The research attempts to identify the pattern of punctuation in contemporary Iraqi poetry through delving into the poetry of an Iraqi poet belonging to the seventieth generation, Namik Abdul Deeb, who belongs to the poets of Arab modernity in general, the research has reached many results, including that the signs of deletion were vocabulary marks any They are located in the center of the poetic singular, or inline markers, which are those that fall within the poetic line of the prose poem separating its vocabulary, or cross-sectional marks located within the poetic passages that are part of the poetic text, and finally text marks which are located within the poetic text and fragmented into Parts. The research also found that the work of the deletion mark in contemporary Iraqi poetry was not limited to alerting to the deletion in the text, but that it is used by the poet in order to transform the meaning of the vocabulary and to alert the reader to the need to meditate and openness to imaginary spaces, and to invite the reader to stand And silence in certain locations. In Arabic, we recognize deletion as a rhetorical term with its synonyms such as brevity, reference, revelation, euphemism, etc. The punctuation mark has added new dimensions that we can say that it gives the poetic text a new contemporary rhetoric. Not provided by traditional rhetoric.
This research aims to identify the economic design techniques and materials that can be used in the implementation of cosmetic supplements to the spaces of the dwelling. The research relied on the descriptive and analytical approach by describing and analyzing models of design techniques and materials that can be used in the production of cosmetic supplements in the interior spaces of the dwelling.
The results of the research concluded that the beautification of the spaces of the dwelling is one of the necessary and important pieces to add aesthetic touches to the internal spaces, and that the use of economic design techniques and materials contributes to the implementation of many pieces of complementary beautification of the
The current research is concerned with studying the variables in the promotion process which influence the advertisement design structure, as the accomplished design and construction process is subject to many variables, whether they were intellectual or technological, internal or external variables. These variables may overlap in order to get a comprehensive system for the artistic configuration, that any design in its content reaches the highest levels of perfection is connected to the extent of its compliance with and approximation to these variables, that is why we find their reflections deeply rooted in the individual's mind, especially the designer artist who is influenced by everything surrounding him forming knowledge systems res
... Show MoreJurists were unable to comprehend modern terminology and concepts to provide mature answers
On the questions and issues of the age, and what I want to research and raise it; an important and urgent subject, to crystallize the opinion jurisprudence
Islamic, which is the subject of citizenship. The globalization of the concept of citizenship, and the spread of special cultural differences,
The blurring of the identities and specificities of nations due to conflict, or political differences, often results in responses
This trend is inversely rooted and rooted, and as a result, the threat to one's religion or predecessors becomes threatened by one's culture,
Thus destroying the essence of his identity. Man has the highest rank
The present paper respects 'inversion' as a habit of arranging the language of modern English and Arabic poetry . Inversion is a significant phenomenon generally in modern literature and particularly in poetry that it treats poetic text as it is a violator to the ordinary text. The paper displays the common patterns and functions of inversion which are spotted in modern English and Arabic poetry in order to show aspects of similarities and differences in both languages. It concludes that inversion is most commonly used in English and Arabic poetry in which it may both satisfy the demands of sound correspondence and emphasis. English and Arabic poetic languages vary in extant to their manipulation of inverted styles as they show changeable f
... Show MoreA Destructive Parenthood : The Problematic Motherhood in Selected Poems by Salvia Plath
The Al-Shishtary is considered one of the well-known Andalus poets. His poetry represents a flood of kind emotions, springs from the sincere sources of Divine Love, and this is what we felt in his life and his literary prestige. He was a poet who was familiar withthe art of his timeknowsthe oldand popularintellectual assets ofIslamicSciencesof Sharee'a. This wide culture, which he had, is available to him through his many travels between the coasts of Syria, Egypt and others ... to become Imam of the religion way known as(Al-Shishtariyah)resonatedin the hearts ofthe general publicespecially the poor people. This showshis smoothand influential styleand his humanitarian andsimple words which resonate in the hearts of his followers, therefo
... Show MoreThere is no doubt that each of the arts has a material from which the aesthetic achievement is built, so the researcher found that the art of theater, especially the show, whose artistic achievement is based on the body of the actor who emits the formal language (body language), is the focus of interest and active presence, because the body possesses its spiritual qualities that made him and the ability to The formation of things by (his body language), so the researcher studied this theatrical phenomenon and divided it into four chapters. In the first chapter, the research problem included the following question: (Is there a phenomenon of body language in the contemporary theatrical show "Imagine that" as a model) so It is of cognitive
... Show MoreTranslating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits