Bilingual slogans are an imperative today in our Arabic region. Since the beginning of history, the regions of the world have become colorful with a wide range of local and international languages, which have sometimes competed, broken up or adapted to the new languages that have replaced them. The contemporary era also shows a new linguistic interface influenced by what the region experienced in the post-colonial era, globalization, new learning requirements and the growing cultural exchange in today's world
" What is the role of the "replacement in shapes" on reinforcing the connecting speech in logo Therefore, bilingual designs have become an inevitable reality as a result of those conditions that afflicted the world, and the results and dimensions that they produce may benefit the nations eager to catch up with the peoples who lead the peoples with the achievements they present that represent their viewpoint of a reality that may lead to theses that may be of help in finding solutions for many Among the problems facing the recipient who is looking for visual cues to walk according to design propositions, so the research was organized in several chapters, the first chapter came to define the research problem that was manifested by the following question:
(What is the role of binary designs in enhancing communication discourse in logo design?)
With the aim of the research specified in: (Exposing the functional dimensions of bilingual logos designs and what they achieve). The theoretical framework focused on three topics, the first topic touched on: (the concept of the job in design), while the second topic focused on: (bilingual slogan design), and the third topic touched on: (types of bilingual slogans). Then three research models were described and analyzed, based on the analysis paragraphs drawn from the theoretical framework, and the resulting indicators. After that the researcher presented the results and the conclusions reached by the researcher, and from the results:
- The need for Iraqi institutions and companies to pay attention to designing bilingual slogans and the slogan in particular to keep pace with the scientific development in the field of design, through the use of academic and specialized designers.
Then the search was appended to the list of sources related to the search ... and the research summary is in English.
Background: This study aimed to assess the effect of tooth width in malocclusion in relation to normal, crowding, and spacing dentition. Materials and methods: The sample included dental casts of some dental students and orthodontic patients; their age was (18-25) years and having three groups normal, crowding, and spacing dentition groups. The sample was equally divided to three groups normal, crowding, and spacing dentition groups, each group contained 50 maxillary and 50 mandibular casts that were further subdivided by gender; all the stone casts were measured by highly sensitive digital vernier. Results and Conclusions: Non-significant side difference was found in both dental arches in the three studied groups. Males had higher mesiodis
... Show MoreThe construction process of reception containing rebuild educated new gloss within the context of real-time knowledge with previous experience and learning environment, accounting for all of the real experiences and information beside Education backbones structural climate (olive 0.2002: p. 212 .) Based on two basic principles - : I: - The natural science that we do know from our experiences, we can not say for sure Bhakaigah realism and clearly, but built by creative minds of certain interpretations be applicable in light of our expectations. Other: - The knowledge built effectively active learner who adapts new knowledge with the conceptual framework has, since everyone has a conceptual framework can break at any time and replaced by a ne
... Show MoreBackground: Radial neck fractures in children account for 5 to 10% of all elbow fractures in children. They are extra-articular fractures of the radius proximal to the bicipital tuberosity. The physis is typically involved as a Salter-Harris I or II pattern. Alternatively, the fracture sometimes is extraphyseal, through the metaphysis. In children there is considerable potential for remodeling after these fractures. Up to 30° of radial head tilt and up to 3 mm of transverse displacement are acceptable. Many modalities of treatment are available regarding Surgical &Non-Surgical treatments. Objectives: To evaluate the functional outcome after surgical percutaneous joystick reduction therapy of severely angulated radial neck fracture i
... Show MoreBackground: Radial neck fractures in children account for 5 to 10% of all elbow fractures in children. They are extra-articular fractures of the radius proximal to the bicipital tuberosity. The physis is typically involved as a Salter-Harris I or II pattern. Alternatively, the fracture sometimes is extraphyseal, through the metaphysis. In children there is considerable potential for remodeling after these fractures. Up to 30° of radial head tilt and up to 3 mm of transverse displacement are acceptable. Many modalities of treatment are available regarding Surgical &Non-Surgical treatments. Objectives: To evaluate the functional outcome after surgical percutaneous joystick reduction therapy of severely angulated radial neck fracture i
... Show MoreThe electronic characteristics, including the density of state and bond length, in addition to the spectroscopic properties such as IR spectrum and Raman scattering, as a function of the frequency of Sn10O16, C24O6, and hybrid junction (Sn10O16/C24O6) were studied. The methodology uses DFT for all electron levels with the hybrid function B3-LYP (Becke level, 3-parameters, Lee–Yang-Parr), with 6-311G (p,d) basis set, and Stuttgart/Dresden (SDD) basis set, using Gaussian 09 theoretical calculations. The geometrical structures were calculated by Gaussian view 05 as a supplementary program. The band gap was calculated and compared to the measured valu
... Show MoreSummary of the research : Our research tagged (Arabic language in the media between warning and development) attempts to follow the most prominent phenomena that accompanied the evolution of the use of Arabic language in the media with the development of these means and spread technically globally, and how divided researchers and linguists and intellectuals Arabs into two teams, each demanding what contradicts the other, in the matter The use of the Arabic language in the media, and the arguments of each team in the need to deal with the media as one of the pillars of the nation culturally, historically and civilized, in order to enhance its position and maintain unity, continued the research highlighted the positions of hard-lin
... Show MoreNo country in the world has an ancient heritage of its own. It represents the product of the civilizations left behind by previous eras. It represents the development of urban life and its capital of the interest of its people in the field of construction and reconstruction. The urban heritage and its associated arts may seem to be a material heritage at first glance, but it is not free from the spiritual side. Therefore, the nations in different parts of the earth cherish it and care for it with all due diligence, because it mixes with its history, memories and emotions.
This research discusses the use of local environment materials in the production of urban fabric constituents. I
Resumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.