Vagrancy is global problem, but its geographical distribution differs from one society
to another and from one place to another inside the same society.Till now there isn't a real factor that can explain the phenomenon, spite that economy plays aconstituent and distinguishing part, and spite the fact that Vagrancy is considered a realdeviation that can be compared with criminality level, and cannot be separated from its effecton family, local society and school. In addition to unprecedented work under heavily pressurethat attack to a minimum protection and safety. Vagrant may be a child, a teen, a young, or
even an old man. Vagrancy thus means different people with different ages and not onlyprecisely children. Vagrant is not necessary to be a male, in modern societies the differencesbetween male and female get back to make a female vagrant as well as male but in a lower proportion compared with the female this because of some traditional controls. The main reason behind vagrancy is that family environment that has its pressures, while street has its attractive features. Inside family, poverty deprivation, drinking alcohol, cannabis, family
violence and multi-wives ….. etc. In the street there is freedom of walking, getting foodthrough begging, far away from father stick or mother complain, inside family there is
isolation, while on the street there is an open way through it there is multi elements of threat
to the vagrant life, personality and future. Vagrant world is not easy, it's in the bottom of society it like a forest full of violence and the principles of shame and cooperation collapse.
النظام السياسي في تركيا وايران
The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show Moreالتجريد في النحت العراقي المعاصر
المرآة في دراما الفضائيات المتعولمة
The Arabic language has always been and still is the preoccupation of our scholars, both advanced and late, because of the amazing secrets that this language holds. What distinguished it from the rest of the languages is that its owners speak with sounds that others are unable to pronounce, except by vigorous attempts, and these voices include za’, middle and extreme hamza, and ha’.
Talmud is one of the important books of the Jews, which deals with the life of the Jewish and Judaism in some detail after their book "Torah" because the Talmud explains the concepts and teachings of the Torah and Ahbars in this book often Miuge clergy Jews read the Talmud being transferred Ahbars of the teachings serve their interests and the interests of the Jewish establishment where reminds one Ahbars argument urges Jews by reading the Talmud and see the teachings and concepts and say "that reads the Torah have the reward of one who reads the
After this trip in the poetry of irony fields, which restricted to the second Abbasid poetry .it is necessary to mention the most notable results that the research reached