Linguistic taboos exist in most cultures. Tabooed words are generally being culturespecific
and relating to bodily functions or aspects of a culture that are sacred. Such words are
avoided, considered inappropriate and loaded with affective meaning and failing to adhere to.
Strict rules, often, governing their use and lead to punishment or public shame. These taboo
words can be used as a way of violating social deixis represented by four types of honorifics;
addressee, referent, bystander, and finally setting honorifics. This paper shows how these
taboo words are used in Kenneth Bernard's play La Justice or The Cock that Crew from the
theatre of the Ridiculous as means of violating social deixis in its four types. The result shows
a higher frequency of violating addressee honorifics as the actors use too many taboo words
in interacting with each other. Bernard, the play writer, aims at showing the truth about the
world we live in, a world of arbitrary ruthless powers, of butchers and helpless victims.
Key words: taboo, social deixis, honorifics, Kenneth Bernard, theatre of ridiculous
Due to the Geographical links, language is one of the multiple affects among Arabs and Turks. As the different studies demonstrate, Turkish contains many words derived from other languages, yet Arabic remains the language that has great affects on Turkish. Unlike Turkish language, Arabic is a derivative language that requires no suffixes. Thus, Arabic verbs are tuned into Turkish verbs by adding auxiliary verbs. The present study traces some of the Turkish compound words of Arabic roots with an explanation that shows the Auxiliary added to form the Turkish verb as found in the stories of Otman Chevek Sawy’s Like A voice in the Dark. The conclusion sums up the findings of the study illustrated by numbers.
Özet<
... Show MoreA study of the Torymid collection of Iraq. resulted in undescribed species of the genus
Liodontonierus Gah. L. longicorpus sp. n. with 2 figures.
Trickle irrigation is one of the most conservative irrigation techniques since it implies supplying water directly on the soil through emitters. Emitters dissipate energy of water at the end of the trickle irrigation system and provide water at emission points. The area wetted by an emitter depends upon the discharge of emitter, soil texture, initial soil water content, and soil permeability. The objectives of this research were to predict water distribution profiles through different soils for different conditions and quantify the distribution profiles in terms of main characteristics of soil and emitter. The wetting patterns were simulated at the end of each hour for a total time of application of 12 hrs, emitter disch
... Show MoreThe presence of alkaloids in Crassula ovata is a topic that is still unexplored, as there are no published studies on the matter. This study demonstrates the presence of an alkaloid compound (and its class) for the first time in Crassula ovata. The plant material was defatted with n-hexane, and a Soxhlet apparatus was used for the extraction process, while the acid-base method was used for the isolation of alkaloids from the chloroform fractions. The quaternary alkaloid was precipitated from the aqueous layer spontaneously, in high quantity. By using standard spectroscopic methods (including liquid chromatography - mass spectroscopy) we were able to clarify the structure of the precipi¬tated compound as a tetrahydroprotoberberine a
... Show MoreIn the period after the collapse of the Soviet Union in 1991, the Federal Republic of Russia witnessed a setback in the overall strategic performance of the country, as it went through a stage of performance flop between the orientation towards Europe in the era of President Boris Yelsen (1991-1999), or the change of direction towards Eurasia, as the Russian Federation managed After President Vladimir Putin assumed power in 2000, from rebuilding the same state and preserving national unity and social cohesion, as well as building a phased military doctrine that made clear moves in Russian strategic thought and future directions towards regions of eternal importance in Russian strategic perception Lack of a set of motivations based on it:
... Show MoreThe research attempts to diagnose the level of the effect of human resources flexibility (employees skills flexibility, employees behaviors flexibility, and human resource practice flexibility) in the south al-rusafa directorate of a power station one of the formations and the Ministry of Electricity, and impact of a range of variables related to the performance operational, namely, (efficiency, effectiveness)recognizing the importance of the subjects studied,& because of the importance of expected results of the field under consideration,researcher selected a sample of size (121) engineers and technicians of workers in the directorate. Was my hypotheses the major search of a relationship and impact between human resources flex
... Show MoreThis work is concerned with a two stages four beds adsorption chiller utilizing activated carbon-methanol adsorption pair that operates on six separated processes. The four beds that act as thermal compressors are powered by a low grade thermal energy in the form of hot water at a temperature range of 65 to 83 °C. As well as, the water pumps and control cycle consume insignificant electrical power. This adsorption chiller consists of three water cycles. The first water cycle is the driven hot water cycle. The second cycle is the cold water cycle to cool the carbon, which adsorbs the methanol. Finally, the chilled water cycle that is used to overcome the building load. The theoretical results showed that average cycle cooling power
... Show MoreThere are numbers of automatic translation services that internet users can choose to automatically translate a certain text, and Google translate is one of these automatic services that proposes over 51 Languages. The present paper sheds light on the nature of the translation process offered by Google, and analyze the most prominent problems faced when Google translate is used. Direct translation is common with Google Translate and often results in nonsensical literal translations, particularly with long compound sentences. This is due to the fact that Google translation system uses a method based on language pair frequency that does not take into account grammatical rules which, in turn, affects the quality of the translation. The
... Show More