Appending is a morphological term which means the addition of one or two letters to a structure to be similar to other structures of well-known abstractor additional nouns and verbs constructions. The goal of appending is to organize what have been expanded linguistically and collect similarities to reduce the syntactic rules. This is because the appended word exists for expanding purposes; however, it has no construction of its own. An appending was included with another construction with mentioning the additional letter. This by itself means that appending as a process is a term that helps organize rather than expand language. Scholars further noticed that the appending letter is not semantically significant, and so it differs from the increasing letter (letters of sa’altomoniha). However, since every addition in the structure has an additional meaning, the appending letter must have a benefit as well. Besides, the hypothesis here is having an audio suggestive connotation adds to the different lexical, contextual and figurative connotations of a word. This connotation is the connotation of multiplication, exaggeration and amplification of the appending letters in general, and the connotation of extension and lengthening in the letters of extension in particular. The approach adopted follows the words attached to the Holy Qur’an and the scholars’ sayings of appending descriptively and analytically.
The Holy Qur’an is considered the miracle of God Almighty on earth, that will remain until the Hour of Resurrection, in which are evidences of His Power, Glory be to Him, and its verses are extremely perfect in miraculousness
The Holy Qur’an is considered the miracle of God Almighty on earth, that will remain until the Hour of Resurrection, in which are evidences of His Power, Glory be to Him, and its verses are extremely perfect in miraculousness, including the shadow verses in the Holy Qur’an
This topic is considered to be of a high degree of importance to every Muslim, and its importance is due to the fact that monotheism is:
Prove that God Almighty is the God who created everything and everything opposite to monotheism is polytheism, and it is taking other than God Almighty as a deity.
Therefore, we have to know the concept of God. If he is known, then he knows the concept of monotheism and the concept of polytheism
Any city that has such a market and is organized, organized and established
Mini
And respect
Freedom of expression
Profile.
Conflict resolution and conflict resolution
Political
Which affected the growth of some markets
And religious th
The search for the return of economic and cultural activity and the emigration of some others
Cultural exchange and trade, which in turn
Al-Rifaie
We took the problem that we are experiencing
Menia, the holy city of Karbala in the market organization, has suffered from fierce attacks
Economic and heritage
e
As well as tourism and tourism, as it depends on the abundance of visitors, tourists and residents in terms of needs and motivation
Resource
Abstract:
Thanks for people's God who brought the great book, prays and peace for
his prophet "Mohammad" the master of missioners to all people.
Allah created human being in it's best way and give him a soul thus ,
he will be a human with faith that has movement and life and the centre of his
soul is the sense which differentiate human from other animals. This
sensation generated from different senses that made the soul.
God had given him a protected heart, talkative tounge and clear seeing
to understand with consideration, so he will prevent himself of falling in wrong
by thinking and situation that he will pass by.
The significance and probability of sensation had talken our attention in
Qur'an . Hence
Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far
The Importance of Effort and its Impact in Building the Society in the Light of
the Holy Book and Sunna.
Thank for God and peace be upon Prophet Muhammad, His hose hold and
Companions.
This research is to refute a fault : that Islam as a religioncalls for laziness and
dependence and this in first, Second, to show the originality of the Islamic method in
building and construction.
This research Starts with an introduction in which I refer to the nature of the
Islamic method and its way of work in life: that it is a divine method that is achieved
by the effort of the people them selfves and not through a divine extraordinary power:
The research explains the shift in the peoples life who were addressed by this<
Voice studies are one of the sensory studies of their first association with auditory taste, which broadcasts its connection to the most sensory point contained in the physical corners, and in order to satisfy our conscience from these fundamental voices, we searched for in modern contexts, high proportions related to the words of Muhammadiyah, so we are looking for (events In the hadiths of the Prophet (peace be upon him), to settle our journey when the true adhkaar received from the Prophet, peace be upon him, and to control us start a journey through which we repeat between the cities of audio repetitions, sometimes we find ourselves have stood at the entrance of what corresponds to the sounds between the title of the Hadith and its t
... Show More