This research aims to shed light on the geography of Shatt Al-Gharraf, one of the main branches of the Tigris River south of the sedimentary plain, where the changes exposed by this Shatt (river) were followed by a set of old and modern maps, which date back to the years(3000 BC, 1771 AD, 1810 AD, 1944 AD, 1959 AD, 2009 AD, 2017 AD).Through this research, Shatt al-Gharrafwas found to be an integrated river in terms of the geomorphological phenomena of the rivers (river meanders, river islands, marshes, and estuary). Besides, it was exposed to several changes especially itsdownstream in the Euphrates. It was previously flowing into the Euphrates but due to a number of factors such as the shortage of water in the Tigris River in recent years and the establishment of many systems on Shatt Al-Gharaf, as well as the river sediments and the establishment of the General Downstream Trocar, all led to the disconnection between Shatt Al-Gharraf and the Euphrates.The old maps showed that in the past, Al-Gharraf was flowing into the Euphrates River at Nasiriyah, but due to the accumulation of sediments in Shatt al-Gharraf tributaries, the Shatt started to head east towards the central marshes.Moreover, the construction of the General Downstream Trocar was one of the reasons for the disconnection of Al-Gharaffrom the Euphrates in the city of Nasiriyah. TheAncient maps of the 18th century showed that Al-Gharraf was present in both branches, Al-Badaa and Al-Shatrah.
Hybrid bilayer heterojunction Zinc Phthalocyanine (ZnPc) thin-film P-type is considered as a donor active layer as well as the Zinc Oxide (ZnO) thin film n-type is considered as an acceptor with (Electron Transport Layer). In this study, using the technique of Q-switching Nd-YAG Pulsed Laser Deposition (PLD) under vacuum condition 10-3 torr on two ITO (Indium Tin Oxide) and (AL) electrodes and aluminum, is used to construct the hydride bilayer photovoltaic solar cell heterojunction (PVSC). The electrical properties of hybrid heterojunction Al/ZnPc/ZnO/ITO thin film are studied. The results show that the voltage of open circuit (V_oc=0.567V), a short circuit (I_sc=36 ?A), and the fill factor (FF) of 0.443. In addition, the conversion
... Show MoreTransportability refers to the ease with which people, goods, or services may be transferred. When transportability is high, distance becomes less of a limitation for activities. Transportation networks are frequently represented by a set of locations and a set of links that indicate the connections between those places which is usually called network topology. Hence, each transmission network has a unique topology that distinguishes its structure. The most essential components of such a framework are the network architecture and the connection level. This research aims to demonstrate the efficiency of the road network in the Al-Karrada area which is located in the Baghdad city. The analysis based on a quantitative evaluation using graph th
... Show MoreThe concern of this article is the calculation of an upper bound of second Hankel determinant for the subclasses of functions defined by Al-Oboudi differential operator in the unit disc. To study special cases of the results of this article, we give particular values to the parameters A, B and λ
Background: Tap waters play an important role in fulfilling the people needs for drinking and domestic purposes. Contaminate the tap water with different pollutants has become an issue of great concern for 90% of people who are depended on the tap water as the main source of drinking. Pollutants can make their way easily into the delivering pipes which suffer from the leaking resulting in decreasing the quality of water. Objective: Therefore, assess the water quality for drinking purpose by calculating the water quality index is an important tool to ascertain whether the water is suitable for human consumption or not. Methods: In the present work, the water quality of the Al-Salam, western region of Baghdad city, Iraq was investigated for 7
... Show MoreSummary:
The A. H. 7th century had witnessed an obvious development
in the Yemeni scientific process. The most important reason
being the establishment of the Resooliy State (A. H. 626-858)
which had achieved economic and scientific prosperity in
various fields of knowledge. Its sultans had participated in
building schools, purchasing books, summoning of scientists,
presenting gifts, and encouraging scientific journeys in and out
of Yemen. Therefore, studies had thrived and authorship
widened, and there appeared not a few number of scientists..
Satire is genre of the literary arts that has always been the source of human interest. Because it is difficult to accept direct criticism, Satire appears as a literary tool in which vices, follies, abuses and shortcomings are held up to ridicule, with the intent of shaming individuals, corporations, government, or society itself into improvement. A satirical critic usually employs irony to attain this goal. Although satire is usually meant to be humorous, its greater purpose is often profitable social criticism, using wit to draw at
... Show MoreBackground: Dorsal plication on each side of the penis at the 2 and 10-o’clock positions had been a mainstay for correction of ventral penile curvature. However, because only the 12-o’clock position proved to be a nerve-free zone, dorsal plication at the 12-o’clock position can be advocated.
Objectives: To evaluate tunica albuginea plication with and without neurovascular bundle mobilization in patients with ventral penile curvature. Type of the study: A prospective study.
Methods: A 34 patients with a mean age of (4.8 ± 0.54) years, Who still
Los nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show More