Technological development intersects with terrorism to a large extent, beyond the use of the Internet and social media, in order to spread ideas, obtain support and financing, and recruit new elements, to the area of tactics and techniques of terrorist attacks, and everything related to the arsenal of terrorist weapons in the present and future, while technology offers many benefits. In various fields, and contribute to achieving multiple gains for humanity, they provide extremist and terrorist organizations and elements with a set of weapons and means through which they attempt to bypass monitoring and control efforts and the restrictions imposed on the use of weapons. They also help in planning and implementing their terrorist operations, after the terrorist was part of the weapon. Used in the terrorist operation, other types of weapons, tools and means have entered the terrorist scene. The weapons used have allowed the implementation of operations across distances, through remote control devices, drones and other technologies that enable terrorist elements to amplify the effect of operations according to In order to reduce costs, including the costs of terrorist elements carrying out operations, and causing the greatest amount of losses and terror in the targeted community or the country.
In this paper, estimation of system reliability of the multi-components in stress-strength model R(s,k) is considered, when the stress and strength are independent random variables and follows the Exponentiated Weibull Distribution (EWD) with known first shape parameter θ and, the second shape parameter α is unknown using different estimation methods. Comparisons among the proposed estimators through Monte Carlo simulation technique were made depend on mean squared error (MSE) criteria
The article critically analyzes traditional translation models. The most influential models of translation in the second half of the 20th century have been mentioned, among which the theory of formal and dynamic equivalence, the theory of regular correspondences, informative, situational-denotative, functional-pragmatic theory of communication levels have been considered. The selected models have been analyzed from the point of view of the universality of their use for different types and types of translation, as well as the ability to comprehend the deep links established between the original and the translation.
Аннотация