In this work the radioactive wastes in the Old Russian
Cemetery Al -Tuwaitha site were classified according to risks for
workers who are involved in the retrieval process. The exposure
assessment results expressed as estimates of radionuclide intakes by
inhalation and ingestion, exposure rates and duration for external
exposure pathways, and committed effective dose equivalents to
individuals from all relevant radionuclides and pathways. Results
showed the presence of natural radionuclides Ra-226, Th-234 and K-
40, as well as the produced radionuclide Cs-137 and Eu-152 in the
cemetery wells. The absorbed doses from the waste were classified to
two categories; exempt waste and low level waste according to
absorbed dose value. This studied site does not pose a radiological
hazard for the workers.
Drought is a natural phenomenon in many arid, semi-arid, or wet regions. This showed that no region worldwide is excluded from the occurrence of drought. Extreme droughts were caused by global weather warming and climate change. Therefore, it is essential to review the studies conducted on drought to use the recommendations made by the researchers on drought. The drought was classified into meteorological, agricultural, hydrological, and economic-social. In addition, researchers described the severity of the drought by using various indices which required different input data. The indices used by various researchers were the Joint Deficit Index (JDI), Effective Drought Index (EDI), Streamflow Drought Index (SDI), Sta
... Show MoreMetaphor is one of the most important linguistic phenomena of the artistic text, as it is the expression of the author’s emotions and evaluations, the result of a deep inner transformation of the semantic words and visual means of reflecting the national culture of each people. This paper examines the concept of linguistic metaphors and analyzes its types in the Russian and Arabic linguistics, provides a comparative analysis of metaphors in Russian and Arabic — all this allows to conclude that metaphorization is characteris- tic of different parts of speech. In the Russian language stylistic differentiation of the metaphors expressed more than in Arabic, so translation of many “sty- listic” metaphors from Russian into Arabic due to
... Show MoreThe author addresses the issue of the linguoculturological component in the process of teaching Russian to Arabic students, focuses on the peculiarities of the national character of students. The author also refers to the long-standing ties of Russian and Arab cultures, thus emphasizing the relevance of this aspect for the current state and situation of the Russian language in Arab countries.
Автор статьи обращается к вопросу лингвокультурологической составляющей в процессе преподавания русского языка арабским студентам, останавливается на особенностях национального хара
... Show More
Abstract
What the research come to:
1- The presentation of the image of the proud person in this
mortal life appeared in several styles such as (conversation)
arousing the insert once and convincing in other time,
(confirmation) in all its types، (argument) scolding with the
gradual progress of time of the discourse .Interview and
parallelism are two of these styles with the presences of the
repetition style especially in the topics that has a reference to
the theme of (pride) being implied not directly stated. The
Koran discourse varied in its reference to the theme of pride
according to the context which is mentioned directly
(eighteen times) which formed one third of the number of
Interval lies at rest in the speech; so as to improve to speak out, which is how Evaln Koran by other speech, called separators; for the secession of Alkalaman then, as the last verse separation between it and its aftermath in the Al-Jinn had a comma significant impact on the statement of the case of gin, as portrayed interval Gin and like the distraught after hearing of the Koran
This Sura carried various types of repetition represent wordy repeat itself and repeat some of the votes as well as the repeated sound of a thousand who remained in Sura breaks Bhaa also repeat the voice of the shredder breaks
Linguistic sounds of Koranic breaks played a significant role in a statement carried by the linguistic meaning of these interludes
The thermoelectric power as a function of temperature for the Iron-Manganese-Aluminum, Fe-Mn-Al, alloys for manganese concentrations 0.04, 0.06, 0.08, 0.10 and 0.20 have been investigated in the temperature range 300 K. to 500 K. these results showed that the thermoelectric power coefficient in hot probe measurements showed that the electrons are the majority charge carriers in these alloys.
The research is dealing with the color articulation and its significance in the poetry of Hana Al-bawab, who employed the “color” in a special technique in her poetry.The research is trying to deal with the identification of the color and its aesthetic significance and function in the poetic context, as it determines its indication and interaction with the words next to it in the context. The research will clarifies that the color is not only a visual phenomenon, but also an aesthetic, mental and emotional significance. The results that I have concluded, indicate that the poet has beseeched to display the color in her poetry with the plain and borrowed colors besides the inspired dark and bright colors. The color’s indication has b
... Show Moreوظَّفَ الشاعرُ مجد الدين النُّشَّابي الصورة الاستعارية التي شكلت سمةً جمالية بارزة من سماتِ التشكيل الشعري عنده, وأحد المكونات الأساسية في بنية قصائده الشعرية وهي جوهر الإبداع ومحط التذوق عند المتلقي, إذ يشكل الشاعر صوره الاستعارية المتنوعة متولدة من خياله وعواطفه ومتوافقة مع الموضوع لتصبح الصورة الاستعارية ركنًّا من أركان التشكيل الفني الشعري عند الشاعر .
والتصوير الاستعاري له القدرة بالتشكيل ا
... Show MoreThis letter dealt with one of the most prominent verbal and contractual issues, which are the similarities of the legal texts, or the so-called news features. The scholars differed as to their interpretation. Most of the verbal schools went on to interpret these texts in a valid interpretation according to the data of the Arabic language, in order to preserve them from the divine self's pronouncement of similar creatures, while we find that the ancestors kept it on its surface with delegating its meanings to God Almighty. This is what Burhan al-Din al-Kurani suggested in this letter, declaring his total rejection of interpretation.
Abstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between th
... Show More