Preferred Language
Articles
/
ijcpe-468
تاثير الظروف التشغيلية خلال المعاملة الهيدروجينية لنفط خام البصرة على محتوى الكبريتوالمعادن ونسب فصلهم
...Show More Authors

تم معاملة نفط خام البصرة كاملا بالهيدروجين وكذلك المقطر الجوي المشق من نفط خام البصرة الذي مدى غليانه من بداية درجة الغليان الى  623 كلفن والمقر الفراغي المشتق من نفط خام البصرة ايضا والذي مدى غليانه من 623 الى 823 كلفن وكذلك المقطر النفطي الواسع المشتق من نفط خام البصرة ايضا والذي مدى غليانه من بداية درجة الغليان الى 823 كلفن في مفاعل ثلاثي الاطوار باستخدام الكوبلت مولبيدنيوم المحمول على الالومينا كعامل مساعد. كانت حدود درجات حرارة التفاعل للنفط الخام 598 الى 648 كلفن  وحدود سرع السائل الفراغية 0.7 الى 2 ساعة -1 وكانت حدود درجات حرارة التفاعل للمقطر الجوي 598 الى 673 كلفن وللمقطر الفراغي 648 الى 673 كلفن وللمقطر النفطي الواسع 648 كلفن , اما حدود سرع السائل الفراغية فكانت للمقر الجوي 1 ساعة -1 وللمقطر الفراغي 0.7 الى 2 ساعة -1 , علما ان جميع هذه التفاعلات كانت تحت ضغط هيدروجيني ثابت 3 ميكاباسكال وباستعمال نسبة هيدروجين الى المغذي 300 لتر/لتر. من النتائج تبين ان محتوى الكبريت والفناديوم والنيكل في نواتج عملية المعاملة بالهيدروجين يقل بارتفاع درجة الحرارة وانخفاض سرعة السائل الفراغية.

تم مزج المخلف الفراغي (vacuum residue) المشتق من نفط خام البصرة الذي مدى غليانه اعلى من 823 كلفن مع المقطر الجوي المعامل بالهيدروجين والمقطر الفراغي المعامل بالهيدروجين ومع المقطر النفطي الواسع المعامل بالهيدروجين ايضا بنفس نسب وجودها في النفط الخام الاصلي, علما بان ظروف عملية المعاملة بالهيدروجين لجميع المقاطع التي خلطت مع المتبقي الفراغي هي درجة الحرارة 648 كلفن وسرهة سائل فراغية 1 ساعة -1 بهدف الحصول على نفط خام مهدرج باكثر من طريقة , وبتحليل النتائج وجد ان معاملة النفط الخام بالهيدروجين كاملا للنفط الخام الكامل في افضل طريقة, حيث تم الحصول من خلالها على اقل محتوى من الكبريت والفاديوم والنيكل.

 

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF