The esterification of oleic acid with 2-ethylhexanol in presence of sulfuric acid as homogeneous catalyst was investigated in this work to produce 2-ethylhexyl oleate (biodiesel) by using semi batch reactive distillation. The effect of reaction temperature (100 to 130°C), 2-ethylhexanol:oleic acid molar ratio (1:1 to 1:3) and catalysts concentration (0.2 to 1wt%) were studied. Higher conversion of 97% was achieved with operating conditions of reaction temperature of 130°C, molar ratio of free fatty acid to alcohol of 1:2 and catalyst concentration of 1wt%. A simulation was adopted from basic principles of the reactive distillation using MATLAB to describe the process. Good agreement was achieved.
This research sheds light on the morphological structure of nouns and verbs in the novel "ASTONISHMENT" by the novelist Aharon Applefield by analysing selected models from the novel in a morphological analysis in order to identify the most important morphological features of this structure according to a statistical analytical approach.
The morphological structure is the main pillar of the linguistic structure of the literary text. Morphology is the science that studies the word, by which its structure and original letters are known, and the change that has occurred to it. The aesthetics of the fictional text is reflected in this structure, through which the writer conveys his ideas and narrations to the reader. The research
... Show MoreThe syntheses, characterizations and structures of three novel dichloro(bis{2-[1-(4-methoxyphenyl)-1H-1,2,3-triazol-4-yl-κN3]pyridine-κN})metal(II), [M(L)2Cl2], complexes (metal = Mn, Co and Ni) are presented. In the solid state the molecules are arranged in infinite hydrogen-bonded 3D supramolecular structures, further stabilized by weak intermolecular π…π interactions. The DFT results for all the different spin states and isomers of dichloro(bis{2-[1-phenyl-1H-1,2,3-triazol-4-yl-κN3]pyridine-κN})metal(II) complexes, [M(L1)2Cl2], support experimental measurements, namely that (i) d5 [Mn(L1)2Cl2] is high spin with S = 5/2; (ii) d7 [Co(L1)2Cl2] has a spin state of S = 3/2, (iii) d8 [Ni(L1)2Cl2] has a spin state of S =
... Show MoreThis study deals with examining UCAS students’ attitudes in Gaza towards learning Arabic grammar online during the Corona pandemic. The researcher has adopted a descriptive approach and used a questionnaire as a tool for data collection. The results of the study have statistically shown significant differences at the level of "0.01" between the average scores of students in favor of the students of the humanities specializations. It has also been found that the students’ attitudes at the Department of Humanities and Media towards learning Arabic grammar online are positive. Additionally, the results revealed no statistical significant differences due to the variable of UCAS students’ scientific qualifications. The results stressed
... Show MoreVorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show MoreLe présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl
... Show MoreThe ability of insurance companies to achieve goals depends on their ability to meet customers' requirements, and this requires them to identify target markets and respond to needs and wishes of the markets, the skill is to convince the company to operate what is in the interest of the customer if he is convinced the customer service provided to him, he would repeat to deal with, and where the cost of maintaining existing customers is less than the cost of attracting new customers, the insurance companies that is working hard to maintain their customers, the more customer satisfaction with the services provided has increased loyalty and weakened the ability of competitors lured.
&nbs
... Show MoreNew Schiff base ligand 2-((4-amino-5-(3, 4, 5-trimethoxybenzyl) pyrimidin- 2-ylimino) (phenyl)methyl)benzoic acid] = [HL] was synthesized using microwave irradiation trimethoprim and 2-benzoyl benzoic acid. Mixed ligand complexes of Mn((ІІ), Co(ІІ), Ni(ІІ), Cu(ІІ), Zn(ІІ) and Cd(ІІ) are reacted in ethanol with Schiff base ligand [HL] and 8-hydroxyquinoline [HQ] then reacted with metal salts in ethanol as a solvent in (1:1:1) ratio. The ligand [HL] is characterized by FTIR, UV-Vis, melting point, elemental microanalysis (C.H.N), 1H-NMR, 13C-NMR, and mass spectra. The mixed ligand complexes are characterized by infrared spectra, electronic spectra, (C.H.N), melting point, atomic absorption, molar conductance and magnetic moment me
... Show MoreDerivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show More