Preferred Language
Articles
/
hhcs6o8BVTCNdQwCuYAz
Synthesis, Characterization and Antimicrobial Evaluation for New Esters Derivatives Containing Two 1, 3, 4-Oxadiazole Units
...Show More Authors

     This work includes the synthesis of new ester compounds containing two 1,3,4-oxadiazole rings, 15a-c and 16a-c. This was done over seven steps, starting with p-acetamido-phenol 1 and 2-mercaptobenzoimidazole 2. The structure of the products was determined using FT-IR, 1H NMR, and mass spectroscopy. The evaluation of the antimicrobial activities of some prepared compounds was achieved against four types of bacteria (two types of gram-positive bacteria; Staphylococcus aureus and Bacillus subtilis, and two types of gram-negative bacteria, Pseudomonas aeruginosa and E. Coli), as well as against one types of fungus (C. albino). The results show moderate activit against the study bacteria, and the theoretical analysis of the toxicity demonstrates non-toxicity with acute oral human toxicity. Also, the toxicity of these compounds in rats was weak. A molecular modelling study explains that these compounds possess good binding with lung cancer proteins.

Scopus Crossref
View Publication
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF