Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL learners are unable to identify the meaning because of their total ignorance and insufficient exposure to such verbs. Furthermore, both SL(English) and TL(Arabic) cultures are quite different. Thus, some Iraqi EFL learners use literal translation while others depend on context to infer and comprehend the meaning.
Problems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show MoreDie Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show MoreOnline learning is not a new concept in education, but it has been used extensively since the Covid-19 pandemic and is still in use now. Every student in the world has gone through this learning process from the primary to the college levels, with both teachers and students conducting instruction online (at home). The goal of the current study is to investigate college students’ attitudes towards online learning. To accomplish the goal of the current study, a questionnaire is developed and adjusted before being administered to a sample of 155 students. Additionally, validity and reliability are attained. Some conclusions, recommendations, and suggestions are offered in the end.
Virtual platforms are online classes used in teaching and learning EFL that let both teachers and students connect, communicate and cooperate online in real time. Learners get access to educational possibilities at home easily. Virtual classes can be conducted using a variety of techniques, including video conferencing, Google Meet, Zoom, conversations, reactions, and screen sharing. Users can access these programs on a range of gadgets, including laptops, tablets, and smartphones. The COVID-19 coronavirus pandemic affected all educational institutions, including schools, colleges, and universities. Our Iraqi educational institutions have been switched to use virtual platforms in this pandemic, much as all other foreign institutions
... Show MoreThis research aims at identifying the Iraqi EFL students' academic buoyancy in reading and listening skills and then finding out the difference between the two skills; Furthermore, finding out the five predictors differences of each of the two scales. Two academic buoyancy scales used to collect data. After achieving the scales' psychometric characteristics, they are submitted to the study sample. The sample of (100) female students selected according to the stratified random method from the second class at the Department of English\ College of Education for Women\ University of Baghdad. The results show that the students have academic reading buoyancy and have not academic listening buoyancy; the difference between the two abilities shows
... Show MoreThis paper aims to examine the effects of the gender differences on learners‟ motivation in learning the four skills of English as a foreign language as well as to identify the proper types of motivation for males and females via a qualitative semi-structured interview. The findings showed that all the males have extrinsic motivation in all four skills. On the other hand, females differ among themselves in their motivation. In conclusion, it is also the teachers‟ responsibility to guide and direct their learners to achieve better outcomes in learning the four EFL skills.
dictates the need to study the cultural aspects of the context and the consequent relations between the person and the objective environment surrounding him, as the philosophical understanding of the role of culture has led to the emergence of new theoretical interpretations of design that are organically linked with the development of society, especially that the development of the human environment philosophically and culturally is linked to the philosophical perception of its role in Culture as a precondition for new theoretical interpretations of design.
From the above, this problem can be studied by defining the following question (What are the implications of the cultural context in graphic design)?
The research included
The present art icle discusses the prob lems of understanding and translating the lingu istic and cult ural aspect of a foreign lite rary text. The article considers the trans lation process through the pr ism of cult ural orientation. In the process of transl ation, the nati onal cultural iden tity should be expressed to the max imum extent, through all me ans of expre ssion that include imagery and inton ation. In addi tion to the author's sty le, special atte ntion should al so be pa id to tro pes, phraseological uni ts, colloquial wo rds and dial&n
... Show More
Metaphor is a linguistic phenomenon related to people's cultures. It is an integral part of cultural heritage. This paper tackles the use of animal-based metaphors in the field of football club titles so as to draw comparisons between those in Russian with their counterparts in Arabic. Names of animals are used to refer to some clubs and teams, where these names or titles reflect animal features such as strength, preying on victims; or animal figures are employed in the club symbols, or due to the similarity of the club shirt to the animal outer shapes in colours. For instance, "an-Nawaris", which means gulls in English, is used to refer to az-Zawraa club du
... Show MoreThe architecture of the richly decorated mosques demonstrated that the Islamic culture is one of the most significant and greatest civilizations in the history of humanity. The plant decorative units are one of the key areas in which the Muslim artist excelled. As a result, he created various plant forms that he took from nature, which led him to invent the arabesque art consisting of plant motifs with curved and rounded lines or wrapped between them. These shapes with curved borders include leaves, twigs, and flowers. Buildings and artefacts from the nineteenth century AD have this shape. they achieved their objectives during the twelfth and thirteenth centuries. There was another kind of vegetable decorative unit, made up of stems and
... Show More