Preferred Language
Articles
/
fRg_wJUBVTCNdQwClH77
The Psychic Experience and its Effects on the Creative Process: A Study in Selected Poems By Allen Ginsberg and David Gascoyne
...Show More Authors

Evidences indicate that human beings were preoccupied with extreme forms of mental and psychic experiences long before they were recorded in literature. Greek myths and legends appear to include symbolizations of delusions, mania, and other bizarre forms of thought and behaviuor. The figure of the mad man or woman is analogous to the wild man, or the imaginary being who appears in various forms throughout western literature and art. Various studies refer to the notion of the wild man as a response to a persistent psychological urge. This urge gives an external expression and a valid form to the impulses of reckless physical self-assertion which is believed to be hidden in all of us, but is normally kept under control. Such impulses were expressed in many literary and artistic representations of a mad figure. Such impulses also convey more complicated psychic and social experiences. From the nineteenth century on madness and the figure of the wild man, and the aesthetic anti-rationalism have taken a new direction to start questioning and attacking the traditional concept of the self.

Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Natural Science
Determination of threshold random gain medium in dye: Polymer films containing TiO<sub>2</sub> nanoparticles
...Show More Authors

View Publication
Crossref
Publication Date
Mon Jan 01 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
فارسی Practical application of Jean René Ladmiral's model in translation from Arabic to Persian: کاربست عملی الگوی ژان رنه لادمیرال در ترجمه از عربی به فارسی
...Show More Authors

Translation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.

Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Apr 18 2025
Journal Name
Journal Of Physical Education
Exercises With Different Ranges Of Motion With Significance Of Electrical Activity for Muscle in Strength With Speed Of Lower Limbs For Weight Lifters Of Physical Strength
...Show More Authors

View Publication
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Hidden messages in (Pour un oui ou pour un non) of Nathalie Sarraute: Les messages cachés dans "Pour un oui ou pour un non" de Nathalie Sarraute
...Show More Authors

       The implicit is the narrative technique used to give indirect hidden messages. To read between the lines means to understand the implicit meaning that is not directly indicated. This technique is expressed in two forms: the hypothesis and the implications of linguistic and non-linguistic rules. Nathalie Sarraute’s "Pour un oui ou pour un non" states this narrative method through her character’s verbal and non-verbal dialogue. The present paper discusses the implicit method and shows the reason behind which  the author uses it in her play "Pour un oui ou pour un non".

Résumé

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref