Preferred Language
Articles
/
ehdyao4BVTCNdQwCvEfo
Lysophosphatidylcholine acyltransferase 2 (LPCAT2) co-localises with TLR4 and regulates macrophage inflammatory gene expression in response to LPS
...Show More Authors

Despite extensive investigations, an effective treatment for sepsis remains elusive and a better understanding of the inflammatory response to infection is required to identify potential new targets for therapy. In this study we have used RNAi technology to show, for the first time, that the inducible lysophosphatidylcholine acyltransferase 2 (LPCAT2) plays a key role in macrophage inflammatory gene expression in response to stimulation with bacterial ligands. Using siRNA- or shRNA-mediated knockdown, we demonstrate that, in contrast to the constitutive LPCAT1, LPCAT2 is required for macrophage cytokine gene expression and release in response to TLR4 and TLR2 ligand stimulation but not for TLR-independent stimuli. In addition, cells transfected to overexpress LPCAT2 exhibited increased expression of inflammatory genes in response to LPS and other bacterial ligands. Furthermore, we have used immunoprecipitation and Western blotting to show that in response to LPS, LPCAT2, but not LPCAT1, rapidly associates with TLR4 and translocates to membrane lipid raft domains. Our data thus suggest a novel mechanism for the regulation of inflammatory gene expression in response to bacterial stimuli and highlight LPCAT2 as a potential therapeutic target for development of anti-inflammatory and anti-sepsis therapies.

Scopus Clarivate Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Exploitation of Carmen Valero Garces' Theory in the Criticism of Literary Texts: Saleh al-Jafari's Arabic Translation of "Rubbayat al-Khayyam" as a: کاربست نظریه¬ی کارمن والرو گارسس در نقد ترجمه¬ی ادبی (مورد مطالعه: تعریب صالح الجعفری از رباعیات خیام)
...Show More Authors

There is a mutual relationship between the form of a text and its meaning so as separating these two or devaluating the role of one of them leads to the absence of the value therein. Thus, a translation is important as to how it relates the details of a text. That is, the text has special features which go beyond form, and these set out its distinctiveness. Here, we tackle Saleh al-Jafari's Arabic translation of  "Rubbayat al-Khayyam" of Naysapour descriptively and analytically by depending on extracts from the original text. This translation is evaluated on the basis of Spanish critic Maria Carmen Valero Garces. Herein, we discuss the effectiveness of this theory in the criticism of literary texts. It has been concluded that al-Jaf

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref