This paper examines Gloria Naylor's Mama Day (1988) that shows the mixing of African and American culture. Afro-American authors reject the Eurocentric hypothesis that slavery had ended the Afro-American cultural engagement in Africa. African Americans represent an essential fabric of American society, sharing many traditions, habits, and traits with the American society. Yet, at the same time, Naylor portrays Afro-American individuals in Mama Day as a separate unit with a unique and rich culture. These mannerisms expose a kind of resistance, appreciation to her African identity, history, and roots. A tale of a conjure woman located in Willow Springs' mythical isle, Mama Day, highlights the mystical, storytelling, and folkloristic customs. The events center upon the heading character Mama Day. The novel's main character is derived from the African culture, the wise goddess. She utilizes unique means derived from the African culture and applies them to cure Willow Springs residents.
The study aims to demonstrate the importance of instructional methods in teaching Arabic language as a second language or teaching the Arabic language to non-native speakers. The study is in line with the tremendous development in the field of knowledge, especially in the field of technology and communication, and the emergence of many electronic media in education in general and language teaching in particular. It employs an image in teaching vocabulary and presenting the experience of the Arabic Language Institute for Non-Speakers-King Abdul-Aziz University. The study follows the descriptive approach to solve the problem represented by the lack of interest in the educational methods when teaching Arabic as a second language. Accordingl
... Show MoreAbstract:
Musa son of Yaqoob son of Izra, the Spanish poet, linguist, and philosopher, was born in Granada. He has many poems representing types of poetry. Also, he had important books, such as "the Poetry of Israel" and "Contemplative Research". He is knowledgeable in both Hebrew and Arabic, because most of his books were written in Arabic and the then translated to Hebrew. It seemed that he was influenced by Arab poets, specifically Abo Firas, and borrowed many issues, such as comparison, repetition, exaggeration, etc. and included them in his poetry.
All know that Arabic literature clearly influenced Hebrew literature in the Spanish era. Ara
... Show MoreAbstract  
... Show MoreThe research aims to demonstrate the impact of tax techniques on the quality of services provided to income taxpayers by studying the correlational and influencing relationships between the exploited variable (tax techniques) and the dependent variable (the quality of services provided to income taxpayers), and in line with the research objectives, the main hypothesis of the research was formulated (there is a relationship Significance between tax techniques and the quality of services provided to income taxpayers) a number of sub-hypotheses emerged from this hypothesis that were stated in the research methodology, and a number of conclusions were reached, the most important of which were (through the use of the correlation coeff
... Show MoreAbstract Diabetic nephropathy (DN) is a prevalent chronic microvascular diabetic complication. As inflammation plays a vital role in the development and progress of DN the macrophages migration inhibitory factor (MIF), a proinflammatory multifunctional cytokine approved to play a critical function in inflammatory responses in various pathologic situations like DN. This study aimed To assess serum levels of MIF in a sample of Iraqi diabetic patients with nephropathy supporting its validity as a marker for predicting nephropathy in T2DM patients. In addition, to evaluate the nephroprotective effect of angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitors in terms of their influence on MIF levels. This is a case-control study involving ninety
... Show MoreDerivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show More