Preferred Language
Articles
/
ckK-UJoBMeyNPGM3YsDv
Synthesis, Spectral Identification, Thermal Studies, Antioxidant Properties, and Biological Effects for Some Metal Ion Complexes with New Schiff Base Ligand
...Show More Authors

The tetradentate N2O2 Schiff base ligand, which is produced via the condensation reaction of 2-hydroxynaphthaldehyde with phthalohydrazide, is prepared in this work with a fair yield. The prepared ligand was characterized using a microanalysis technique (C.H.N), UV-vis, FTIR, 1H-,13C-NMR, mass spectrometry, and thermal gravimetric analysis (TGA). New complexes were synthesized by a reaction between ligand (N'1E,N'2Z)-N'1,N'2-bis((1-hydroxynaphthalen-2yl)methylene)phthalohydrazide and metal chloride of Co+2, Ni+2, and Zn+2 ions in absolute ethanol. The present complexes are also characterized by techniques such as C.H.N, UV-vis, FTIR, TGA, molar conductivity, atomic absorption, and magnetic moment measurements. The in vitro antimicrobial activity of the prepared compounds was tested against two Gram-positive bacteria (Staphylococcus aureus and Bacillus) and two Gram-negative bacteria (Escherichia coli and Pseudomonas aeruginosa), as well as Candida albicans as a fungal species, by diffusion technique in addition to antioxidant properties. The spectroscopy measurement showed that the ligand coordinated with the metal ion as a tetradentate ligand via oxygen and nitrogen in addition to the chloride ion to form octahedral shapes. All compounds under study had a positive effect against antibacterial, antifungal, and antioxidant activities.

Scopus Clarivate Crossref
View Publication
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF