The study examines Julia Alvarez's role as a Dominican American author, poet, and essayist. Despite being born in New York City in 1950, she was raised in the Dominican Republic by a family with Dominican heritage. Her residence in her ancestral homeland significantly influenced her subsequent literary works. Upon her father's implication in a conspiracy against Dominican President, he departed from the Dominican Republic. Alvarez encountered the challenge of the English language. They were compelled to acquire proficiency in English due to the prevailing perception that anyone who spoke a language other than English were deemed "un-American" during that period. Alvarez recounted her initial encounters in the United States and the subsequent cultural shock she experienced. She described her efforts to assimilate into American culture, gradually and unintentionally distancing herself from her cultural heritage. Evidently, language assumes a significant thematic role in the majority of her writings. Alvarez often conveys her perspectives on the fusion of cultures by employing Spanglish, which refers to the use of Spanish-English malapropisms. The study examines Alvarez's work How the Garcia Girls Lost Their Accents (1991), which explores the theme of language. In this novel, the four sisters ascribe unique cultural and literary importance to language. Therefore, it emerges as the central motif of the story. Yolanda, for example, experiences a sense of being stuck between two cultures, namely the American and the Dominican. She exists halfway between the past and the present. The expression of her powerlessness becomes evident in her unsuccessful relationship with Rudy. Furthermore, the story explores the issue of familial discord and delves into the impact of the political landscape in the Dominican Republic, which compelled its citizens to emigrate.
The discourse surrounding lingual sovereignty within the African postcolonial context is profoundly intertwined with the fabric of cultural identity and self-determination. Language serves not merely as a conduit for communication but as a repository for a people's collective consciousness, encapsulating their traditions, thoughts, and perspectives. In the realm of postcolonial literature, this dialogue often grapples with the paradox of expressing indigenous narratives through the linguistic tools of former colonizers. Chinua Achebe's seminal work, "Things Fall Apart," exemplifies this conundrum, artfully weaving the orature and culture of Umuofia within the English language. Achebe's choice to write in English—a language imposed upon hi
... Show MoreCognitive stylistics also well-known as cognitive poetics is a cognitive approach to language. This study aims at examining literary language by showing how Schema Theory and Text World Theory can be useful in the interpretation of literary texts. Further, the study attempts to uncover how readers can connect between the text world and the real world. Putting it differently, the study aims at showing how the interaction between ‘discourse world’ and ‘text world’. How readers can bring their own experience as well as their background knowledge to interact with the text and make interpretive connections.
Schema and text world theories are useful tools in cognitive stylistic stud
... Show MoreWith the development of computer architecture and its technologies in recent years, applications like e-commerce, e-government, e-governance and e-finance are widely used, and they act as active research areas. In addition, in order to increase the quality and quantity of the ordinary everyday transactions, it is desired to migrate from the paper-based environment to a digital-based computerized environment. Such migration increases efficiency, saves time, eliminates paperwork, increases safety and reduces the cost in an organization. Digital signatures are playing an essential role in many electronic and automatic based systems and facilitate this migration. The digital signatures are used to provide many services and s
... Show MoreCorpus linguistics is a methodology in studying language through corpus-based research. It differs from a traditional approach in studying a language (prescriptive approach) in its insistence on the systematic study of authentic examples of language in use (descriptive approach).A “corpus” is a large body of machine-readable structurally collected naturally occurring linguistic data, either written texts or a transcription of recorded speech, which can be used as a starting-point of linguistic description or as a means of verifying hypotheses about a language. In the past decade, interest has grown tremendously in the use of language corpora for language education. The ways in which corpora have been employed in language pedago
... Show MoreVol. 6, Issue 1 (2025)
In the process of translating Qur’anic texts, there is an urgent need for interpretations of the Qur’anic text due to the presence of many incomprehensible Qur’anic verses or words because of our distance from the standard Arabic, language in which the Holy Qur’an was revealed, and the introduction of the foreign words into our language, in addition to the fact that many Qur’anic words are no longer used. All this prompted the need for the interpretation of the Qur'anic text, Therefore, it is necessary for the translator to resort to the books of interpretation if he intends to translate the Qur’an
.
Data-driven models perform poorly on part-of-speech tagging problems with the square Hmong language, a low-resource corpus. This paper designs a weight evaluation function to reduce the influence of unknown words. It proposes an improved harmony search algorithm utilizing the roulette and local evaluation strategies for handling the square Hmong part-of-speech tagging problem. The experiment shows that the average accuracy of the proposed model is 6%, 8% more than HMM and BiLSTM-CRF models, respectively. Meanwhile, the average F1 of the proposed model is also 6%, 3% more than HMM and BiLSTM-CRF models, respectively.
The paper deals with a study of peculiarities of gluttonic text structures in the Arabic-Russian language pair at the sociolinguistic, system structural, functional-stylistic and lexico-semantic aspects from the standpoint of view at functional approach to the phenomena of language systems and the gluttonic discourse as a special type of ver bal and social discourse. Profound attention is paid to the consideration of lexical and grammatical means of explication of glutton discourse on the examples of identi cal Arabic and Russian literary texts as well as language situations in Arab countries and Russia, features of which are due to the characteristics of gluttonic discourses that reflect the features of the two different ethnolingual cu
... Show MoreT he article deals with the linguistic, cultural, sociolinguistic, functional and stylistic characteristics of the translation of gluttonic discourse text structures within the framework of the Arabic-Russian combination, as well as with the difficulties encountered in interpretation and translation and related to different conditions under which speech is generated in Arabic and Russian-speaking areas.