The research involved attempt to inhibit the corrosion of Al-Si-Cu alloy in 2.5x10-3 mol.dm-3 NaOH solution (pH=11.4) by addition of six different inhibitors with three concentrations (1x10-3, 1x10-2, and 0.1 mol.dm-3). These inhibitors include three organic materials (sodium acetate, sodium benzoate, and sodium oxalate) and three inorganic materials (sodium chromate, disodium phosphate, and sodium sulphate). The data that concerning polarization behaviour are calculates which include the corrosion potential (Ecorr) and current density (icorr), cathodic and anodic Tafel slopes (bc & ba), and polarization resistance (Rp). Protection efficiency (P%) and activation energy (Ea) values were calculated for inhibition by the six inhibitors. The results indicated the effect of temperature on the inhibition in basic media.
Many undergraduate learners at English departments who study English as a foreign language are unable to speak and use language correctly in their post -graduate careers. This problem can be attributed to certain difficulties, which they faced throughout their education years that hinder their endeavors to learn. Therefore, this study aims to discover the main difficulties faced by EFL students in language learning and test the difficulty variable according to gender and college variables then find suitable solutions for enhancing learning. A questionnaire with 15 items and 5 scales were used to help in discovering the difficulties. The questionnaire was distributed to the selected sample of study which consists of 90 (male and female) stud
... Show MoreMany undergraduate learners at English departments who study English as a foreign language are unable to speak and use language correctly in their post -graduate careers. This problem can be attributed to certain difficulties, which they faced throughout their education years that hinder their endeavors to learn. Therefore, this study aims to discover the main difficulties faced by EFL students in language learning and test the difficulty variable according to gender and college variables then find suitable solutions for enhancing learning. A questionnaire with 15 items and 5 scales were used to help in discovering the difficulties. The questionnaire was distributed to the selected sample of study wh
... Show MoreThe best design of subsurface trickle irrigation systems requires knowledge of water and salt distribution patterns around the emitters that match the root extraction and minimize water losses. The transient distribution of water and salt in a two-dimensional homogeneous Iraqi soil domain under subsurface trickle irrigation with different settings of an emitter is investigated numerically using 2D-HYDRUS software. Three types of Iraqi soil were selected. The effect of altering different values of water application rate and initial soil water content was investigated in the developed model. The coefficient of correlation (R2) and the root-mean-square error (RMSE) was used to validate the predicted numerical res
... Show MoreIn this paper, the Monte Carlo N-Particle extended computer code (MCNP) were used to design a model of the European Sodium-cooled Fast Reactor. The multiplication factor, conversion factor, delayed neutrons fraction, doppler constant, control rod worth, sodium void worth, masses for major heavy nuclei, radial and axial power distribution at high burnup are studied. The results show that the reactor breeds fissile isotopes with a conversion ratio of 0.994 at fuel burnup 70 (GWd/T), and minor actinides are buildup inside the reactor core. The study aims to check the efficiency of the model on the calculation of the neutronic parameters of the core at high burnup.
Resumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.