The accumulation of toxic elements in vegetables and melons grown in agriculture, Brassica rapa - turnip, Solanum lycopersicum - tomato, Citrullus lanatus - watermelon, Capsicum annuum - bell pepper, Daucus carota - carrots, Cucurbita pepo - pumpkin, Cucumis melo - melon, and also Prunus armeniaca - apricot from fruit trees were analyzed. The excess of maximum allowable concentrations in agricultural crops of the element As by 1.65-1.75, Cd - 1.6-2.3, Cr -1.2-2.35, Cu -1.6-3.3, Ni - 1.16-3.53, Pb - 1.54-3.08, Al - 1.36-3.5, Sb - 2.0-33, Se - 1.1-3.3 times was established. The maximum allowable concentration of mercury in vegetables and melons was equal to 0.02 mg/kg, and in the chosen plants this indicator was close to the maximum allowable concentration (MAC). An ecological series of vegetable and melon crops (tomatoes → pumpkin → turnips → bell peppers → melons → watermelons → carrots) has been developed for their placement on fields contaminated with heavy metals Se, As, Pb, Cd, Zn, included in the first class in terms of the degree of danger to human health, while Ni, Cu, Cr metals were from the second class, and metal Mn from the third class. Agricultural crops in the ecological series are placed in inverse proportion to the regularities of the hyper accumulation of heavy metals in them.
This paper deals with the meaning of cultural interaction in the hadith &also foundation that prophet (peace on him) followed through his invitation & rejecting all forms of injustice, oppression & racial discrimination.
That it is essential to be for us to recognize is that the phenomenon of poverty are addressed most of the doors of Arab countries in general and Iraq in particular, with the contrast between Qatar and another, and that the deteriorating situation of developing countries it is clear that poor people are victims of exploitation and inequality.
That dealing with the phenomenon of poverty should be more present in mind, especially since the Arab world that enters the era of so-called globalization, as more people poor, and the increase of the utilization of materials Arab interests abroad under the competition is unequal and the impoverishment of deliberate environmental and resource Arab
Özet
Türkiye türkçesinde ''Anlam bilimi (Semantik)'' tezin ana konusu ve dilin adlandırma ve sınıflandırma incelemesini ele alır. Türk dilbilimcilerine göre bu dilbilimlerin şubesine bir tanım sunar. Semantik, tarih bakımından başlanlangıcı, oluşunu ve geliştirmesini de inceleniyor.
Bu konu ile ilgili yayınlanmış olan bazı tezlerin de alındı. Türk dilbilimcilerin görüşünu Mehmet Hengirmen, Konay Karaağaç, Sezai Güneş, Fuat Bozkurt ve Hüseyin Atay ve diğerlerdir.
Bu tez anlam bilimi dalların özellikleri ve anlam değiştirmesi
... Show MoreAl-sarf science is one of the most scientifically accurate and rich in branches. Because it depends on the one accent and how the changes happened inside this science (from an event associated with time or not associated). The people who create this science and were deep made a tough rule to can out of these sentences without reason. The aim of this research is to declare (The Impossible Phenomenon in the Preference Name) and this study is separated into two chapters:
Section one: it’s content of (Preference) in the base books and the scientists of linguists and the rules that authorized building in the name of Preference.
Section Two: Discussed the ways that possibly come in the name of Preference and resol
... Show Moreدور المتعين الرمزي في الثقافات
خصوصية التراضي في عقود الاستهلاك
اللبرالية في الخطاب السياسي العراقي
النظام السياسي في تركيا وايران
The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show Moreالتجريد في النحت العراقي المعاصر