Sentiment analysis refers to the task of identifying polarity of positive and negative for particular text that yield an opinion. Arabic language has been expanded dramatically in the last decade especially with the emergence of social websites (e.g. Twitter, Facebook, etc.). Several studies addressed sentiment analysis for Arabic language using various techniques. The most efficient techniques according to the literature were the machine learning due to their capabilities to build a training model. Yet, there is still issues facing the Arabic sentiment analysis using machine learning techniques. Such issues are related to employing robust features that have the ability to discriminate the polarity of sentiments. This paper proposes a hybrid method of linguistic and statistical features along with classification methods for Arabic sentiment analysis. Linguistic features contains stemming and POS tagging, while statistical contains the TF-IDF. A benchmark dataset of Arabic tweets have been used in the experiments. In addition, three classifiers have been utilized including SVM, KNN and ME. Results showed that SVM has outperformed the other classifiers by obtaining an f-score of 72.15%. This indicates the usefulness of using SVM with the proposed hybrid features.
This study attempts to provide an approach analysis for the news, depending on the bases and principles which conceptuality semiotic researchers of this field first of them «A. J. Gremas» for the theory of «narrative discourse analysis», to more clarify we tried to apply it on a published press- news, to concludes the most important steps and methods that are necessary to follows gain more understanding of the press- news.
The conjunctive ''and'' and its Arabic counterpart ''و'' are discourse markers that express certain meanings and presuppose the presence of other elements in discourse. They are indispensable aids to both the text writers and readers. The present study aims to show that such cohesive ties help the writer to organize his main argument and communicate his ideas vividly and smoothly. They also serve as explicit signals that help readers unfold text and follow its threads as realized in the progression of context. The researcher has utilized the Quirk Model of Semantic Implication for data analysis. A total of 42 (22 for English and 20 for Arabic) political texts selected from different elite newspapers in both Arabic and English for the analy
... Show MoreThe field of Optical Character Recognition (OCR) is the process of converting an image of text into a machine-readable text format. The classification of Arabic manuscripts in general is part of this field. In recent years, the processing of Arabian image databases by deep learning architectures has experienced a remarkable development. However, this remains insufficient to satisfy the enormous wealth of Arabic manuscripts. In this research, a deep learning architecture is used to address the issue of classifying Arabic letters written by hand. The method based on a convolutional neural network (CNN) architecture as a self-extractor and classifier. Considering the nature of the dataset images (binary images), the contours of the alphabet
... Show MoreThe scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreThe problem of the research is indicated by answering the following questions: 1) what are the attitudes of the Arabic language teachers towards homework?
2) Do the Arabic language teachers differ in their attitudes towards homework according to their specialization? 3) Do the Arabic language teachers differ in their attitudes towards homework according to their gender (male and female)? According to the three questions asked above, we may state the following hypotheses. There is no statistically significant difference between the average of the marks of Arabic language teachers in the real practice of the scale of the attitudes towards their homework and their average in the hypothetical practice of the
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreThe objective of the current research is to identify the degree of awareness of the teachers of Arabic language with the requirements of sustainable development. The research sample consisted of (100) male and female teachers of the Arabic language. A 3-likert scale of (71) items grouped into practical and cognitive aspects, five trends for each aspect was designed by the researcher to explore the required data. The results showed that the level of awareness of teachers of the Arabic language was moderate of both the cognitive and practical aspects of sustainable education with means (1.69) and (1.48) respectively. The researcher presented a set of recommendations and suggestions.
Paronomasia is a recognized rhetorical device by which poets could play with words that are similar or identical in form but different in meaning. The present study aims to identify paronomasia in Arabic and English. To achieve the aim of the study, a corpus of selected verses chosen from two famous figures in Arabic and English literatures and analyzed thoroughly. The analysis of data under investigation reveals that paronomasia is a crucial aid used by poets to portrait the real world as imaginative. It further shows that the concept of paronomasia in English is not the same as in Arabic. In English, there are echoes of the Arabic jinās, i.e., there are counterpart usages of similar devices, yet English rhetoricians have not defined or c
... Show MoreThe liver diseases can define as the tumor or disorder that can affect the liver and causes deformation in its shape. The early detection and diagnose of the tumor using CT medical images, helps the detector to specify the tumor perfectly. This search aims to detect and classify the liver tumor depending on the use of a computer (image processing and textural analysis) helps in getting an accurate diagnosis. The methods which are used in this search depend on creating a binary mask used to separate the liver from the origins of the other in the CT images. The threshold has been used as an early segmentation. A Process, the watershed process is used as a classification technique to isolate the tumor which is cancer and cyst.
 
... Show MoreThis research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi
... Show More