A submoduleA of amodule M is said to be strongly pure , if for each finite subset {ai} in A , (equivalently, for each a ?A) there exists ahomomorphism f : M ?A such that f(ai) = ai, ?i(f(a)=a).A module M is said to be strongly F–regular if each submodule of M is strongly pure .The main purpose of this paper is to develop the properties of strongly F–regular modules and study modules with the property that the intersection of any two strongly pure submodules is strongly pure .
Cryptocurrency became an important participant on the financial market as it attracts large investments and interests. With this vibrant setting, the proposed cryptocurrency price prediction tool stands as a pivotal element providing direction to both enthusiasts and investors in a market that presents itself grounded on numerous complexities of digital currency. Employing feature selection enchantment and dynamic trio of ARIMA, LSTM, Linear Regression techniques the tool creates a mosaic for users to analyze data using artificial intelligence towards forecasts in real-time crypto universe. While users navigate the algorithmic labyrinth, they are offered a vast and glittering selection of high-quality cryptocurrencies to select. The
... Show MoreThe article is devoted to football lexicon in Arabic and Russian. The charr acteristics that determine the coincidence of lexical units in the Arabic and Russian languages are revealed. Football related words and phrases exist in different languages and in most cases they are the same. With the develop ment of football in the world and thanks to the media, new words and terms have become firmly established in the language. In Arabic, Italian and Span ish words are often used, but there are original Arabic phrases, most often consisting of two words - sports journalists and commentators actively use them. The word »mercato« was borrowed from the Italian language; in addi tion, in the Arabic language there is a phrase »Bab al-inti
... Show MoreT he article deals with the linguistic, cultural, sociolinguistic, functional and stylistic characteristics of the translation of gluttonic discourse text structures within the framework of the Arabic-Russian combination, as well as with the difficulties encountered in interpretation and translation and related to different conditions under which speech is generated in Arabic and Russian-speaking areas.
Autorías: Muwafaq Obayes Khudhair, Sanaa Rabeea Abed, Hayder Talib Jasim. Localización: Revista iberoamericana de psicología del ejercicio y el deporte. Nº. 1, 2023. Artículo de Revista en Dialnet.