Preferred Language
Articles
/
bijps-1606
Study the Effect of 12-Hydroxyoctadecanoic Acid Concentration on Preparation and Characterization of Floating Organogels using Cinnarizin as Modeling Drug
...Show More Authors

 

This work targeted studying organogel as a potential floating system. Organgel has an excellent viscoelastic properties, floating system posses a depot property.  Different formulations of 12-hydroxyoctadecanoic acid (HOA) in sesame oil were gelled and selecting F1, F3 and F5 HOA organogels for various examinations: tabletop rheology, optical microscopy, and oscillatory rheology studies. Also, the floating properties studies were conducted at in vitro and in-vivo levels. Lastly, the in-vitro release study using cinnarizine (CN) was to investigate the organogel depot property. Based on the results, the selected concentrations of HOA in sesame oil organogels showed temperature transitions from gel to sol higher than body temperature. These organogels scaffolds inner structures were a star-like shape. The formulation F5 HOA/SO organogels were developing higher storage modulus values, which resulted from the amplitude sweep study. Indeed, all the selected organogels were frequency sweep independent. The organogel’s in vitro floating properties were found positively proven our work’s aim and were buoyant for 24 hours as F5 HOA organogels remained for 12 hours in the rat’s stomach. The depot property showed the slow release of CN from F5 HOA/SO organogel and not more than 65% w/w of CN released after 24 hours.

 

 

Scopus Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 01 2024
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
فارسی Practical application of Jean René Ladmiral's model in translation from Arabic to Persian: کاربست عملی الگوی ژان رنه لادمیرال در ترجمه از عربی به فارسی
...Show More Authors

Translation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.

Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Hidden messages in (Pour un oui ou pour un non) of Nathalie Sarraute: Les messages cachés dans "Pour un oui ou pour un non" de Nathalie Sarraute
...Show More Authors

       The implicit is the narrative technique used to give indirect hidden messages. To read between the lines means to understand the implicit meaning that is not directly indicated. This technique is expressed in two forms: the hypothesis and the implications of linguistic and non-linguistic rules. Nathalie Sarraute’s "Pour un oui ou pour un non" states this narrative method through her character’s verbal and non-verbal dialogue. The present paper discusses the implicit method and shows the reason behind which  the author uses it in her play "Pour un oui ou pour un non".

Résumé

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref