This article discusses a discussion of trends and patterns of understanding and application of the concept of metaphor to various subjects that may interfere with the perspective of metaphors in translation theory, an attempt was made to use the principles and characteristics of metaphors and their fundamental tradition in translation theory, and to uncover the perspective of considering metaphor as a conceptual process. presenting its merits, since it is still considered an eccentric expression of linguistics.
A simple chemistry method approach was used to synthesise new ligand derivate from L-ascorbic acid and its complexes. All of them were water-soluble and are used quite extensively in the medical and pharmaceutical fields. This study synthesised the new ligand derivative from L-ascorbic acid-base using the following steps: A 5,6-O-isopropylidene-L-ascorbic acid was prepared by reacting dry acetone with L-ascorbic acid followed by reacting it with trichloroacetic acid to yield [chloro(carboxylic)methylidene]-5,6-O-isopropylidene-L-ascorbic acid in the second stage. In the third stage, the derivative was reacted with (methyl(6-methyl-2-pyridylmethyl)amine to create a new ligand (ONMILA). This novel ligand was identified using a number
... Show MoreThe paper examines key aspects of the use of phraseologi-cal units related to colors in Russian culture and speech. It explores their role in shaping cultural identity, reflecting national characteristics and men-tality. The study analyzes the frequency and contexts of the use of color-related phraseological units in contemporary speech, as well as the influ-ence of media and literature on their popularization. The author highlights the significance of phraseological units in preserving cultural heritage and fostering a deeper understanding of language and culture.
The author addresses the issue of the linguoculturological component in the process of teaching Russian to Arabic students, focuses on the peculiarities of the national character of students. The author also refers to the long-standing ties of Russian and Arab cultures, thus emphasizing the relevance of this aspect for the current state and situation of the Russian language in Arab countries.
Автор статьи обращается к вопросу лингвокультурологической составляющей в процессе преподавания русского языка арабским студентам, останавливается на особенностях национального хара
... Show MoreAugmented reality technology is a modern technique used in all fields, including: medicine, engineering and education, and has received attention from officials in the educational process at present; The focus of this research is on the degree of use of augmented reality among field experience students in the project's optimal investment program for teaching staff and their difficulties, applied to a sample of 75 students, through a questionnaire prepared by the researcher as a tool to determine the degree of use, as well as difficulties. The researcher addressed the subject through two main axes to determine the degree of use, as well as the difficulties preventing teachers and learners from using this technique. The results of the rese
... Show MoreLanguages were not found in our life in a way utter coincidence , and it’s not flounce on people’s tongue randomly ‚ but laws are the controlling in languages‚ these laws could be lift to the same level of natural laws‚ phonetics form the main part in producing those languages‚ the Arabic language is one of those languages ‚ it’s largest dialects in Arabian Peninsula according to speakers number ‚ Arabic language link with these dialects through properties and phenomena sound and grammar‚ from this point my topic search is came Similar and different between Arabic and Arabian peninsula Accents balance linguistic–study voice of the Seine typically ) . and Similar and different of the ph
... Show MoreThis study examines strategies of cultural domestication in Muravyov and Kistyakovsky’s Russian translation of (The Fellowship of the Ring). It documents transformations of character names, toponyms, dialogues, and cultural references, highlighting systematic Russification and the infusion of Soviet political commentary that reshape the text into cultural rewriting.
2 The benefit of the leave of our time is the leakage and inclusion in the series of narrators of modern.
3 The leave is therefore permissible to narrate the hadeeth or other sciences from a sheik or sheiks, and not
the talk.
4 It is not necessary that the grantee of the leave has studied the student who is the holder of the leave.
5 - in which a great meaning is the sense of the recipient seeking blessing through the link
With attribution to our master Muhammad peace be upon him.
Advertisement on smart phone shopping apps are a new way of driving users to satisfy their needs and influence their purchasing decisions, In this way, the research could be aimed to know The role of the relationship between the motivations for audience exposure to shopping apps advertisement and purchasing decisions, In order to achieve the objectives of the research, the researcher adopted the survey method and used the questionnaire and the scale to collect data and information, The researcher chose the "random sample multi stages", The sample size was (475) respondents from Baghdad city center (18 years and above) women and men.
Summary of the research : Our research tagged (Arabic language in the media between warning and development) attempts to follow the most prominent phenomena that accompanied the evolution of the use of Arabic language in the media with the development of these means and spread technically globally, and how divided researchers and linguists and intellectuals Arabs into two teams, each demanding what contradicts the other, in the matter The use of the Arabic language in the media, and the arguments of each team in the need to deal with the media as one of the pillars of the nation culturally, historically and civilized, in order to enhance its position and maintain unity, continued the research highlighted the positions of hard-lin
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show More