Enzymatic hydrolysis process of lignocellulosic biomass materials is difficult because of inherent structural features of biomass, which represents barriers that prevent complete hydrolysis; therefore, pretreatment techniques are necessary to render biomass highly digestible in enzymatic hydrolysis process. In this research, (non?) oxidative short-term lime pretreatment of willow wood was used. A weight of 11.40 g of willow wood was mixed with an excess of calcium hydroxide (0.4 g Ca(OH)2/g raw biomass) and water loading (15 g/g raw biomass). Lime pretreatment was carried out for various periods of time including 1, 2, 3.5, 5 and 6 h, with temperatures at 100, 113, 130, 147 and 1600C, and oxygen pressures as oxidativeagent (6, 9, 13.5, 17.8, 21 bar absolute). The optimization of both pretreatment and enzymatic hydrolysis were depended on the maximum overall yields of glucan and xylan after two processes of lime pretreatment and enzymatic hydrolysis. The optimal conditions of pretreatment were as follow: 1) 1.33 h, 1470C, 17.8 bar absolute, 0.26 g Ca(OH)2/g raw biomass. 2) 1.25 h, 155 0C, 21 bar absolute, 0.26 Ca(OH)2/g raw biomass. Furthermore, the optimal values for low impact factors such as water loading was 15 g/g raw biomass and particle size was less than 3 mm. The optimal conditions of enzymatic hydrolysis were as follow: Cellulase enzymeloading was 0.1 g /g glucan in raw biomass, at substrate concentration of 50 g/L during 72 h of enzymatic hydrolysis The yield of enzymatic hydrolysis under these conditions were as follow: 96.00 g glucan/100 g of glucan in raw biomass, and 65.00 g xylan/100 g xylan in raw biomass.
يعتقد البعض ان مفهوم العلم يعني الآلات والاجهزة العلمية (تقنيات التعليم) وهي لا تختلف عن مفهوم تكنولوجيا المعلومات , ويعد هذا الاعتقاد خاطئ , لان العلم هو بناء المعرفة العلمية المنظمة والتي يتم التوصل اليها عن طريق البحث العلمي , اما تكنولوجيا المعلومات فهي "التطبيقات العملية للمعرفة العلمية في مختلف المجالات ذات الفائدة المباشرة بحياة الانسان, او هي النواحي التطبيقية للعلم وما يرتبط بها من آلات واجهزة".
This research deals with the role that the media can play in spreading awareness, culture and sound behavior among members of society, due to its ability to reach the largest number of individuals; its wide spread within society; and the moral responsibility of the media in consolidating the components of civil peace. The media works on forming intellectual convictions and behavioral attitudes by publishing opinions and ideas, introducing them to people's awareness and enhancing them in the practice of their daily lives, he was its media medium. Sociologists and psychologists confirm that the media. The significance of the research comes due to the broadening of violence and sectarian fighting; the absence of a culture of civil social pe
... Show MoreThis work is devoted to a comparative study of the phenomenon of enantiosemy in Russian and Arabic.Everyone knows the term antonyms - words of the same part of speech, opposite in meaning, such as: Day and night, white and black, truth and lies. But in Russian, Arabic and other languages there is an interesting phenomenon, which consists in the fact that one word has two opposite meanings. Such a phenomenon in linguistics is called enantiosemy (from the Greek words enantios - "opposite" and sema - "sign")
The Berber tribes in the Islamic Maghreb and Andalusia had a distinct role in the future of states and entities .The Islamic Maghreb in terms of its stability,downfall,political relations and conflicts among them.Among these tribes was the Banu Yafran tribe, which is the subject of the study.
The Berber tribes in the Islamic Maghreb and Andalusia had a distinct role in the future of states and entities .The Islamic Maghreb in terms of its stability,downfall,political relations and conflicts among them.Among these tribes was the Banu Yafran tribe, which is the subject of the study.
In the tenth century, Turks began to convert into Islam and adopted for official and literary use the Arabic language to study the teachings of the new religion they believed in. The use of many of the loanwords have become absolute in the Ottoman period, but even in Modern Turkish a large number of loanwords from Arabic can be often recognized because they are not subject to the strict rules of Turkish. Yet, some of these words lost its original meaning and acquired new different Turkish meaning. Moreover, some of the Arabic nouns of singular form in Turkish, modified the plural Turkish form. The present study entitled “the adaptation and the different modifications of borrowed Arabic Plurals in Modern Turkish” sheds light on
... Show MoreLegislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds. Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative dif
... Show MoreOccupy public investment spending, a great deal of attention since the thirties of the last century, to play important role in economic and social development process and therefore most of the countries are trying different degree of economic development to the completion of the largest amount of public investment, especially in infrastructure, which is one of the pillars essential to economic development, and in order to maximize utilization of the completion of public investment should focus on achieving efficiency in completion.
The current reality of public projects in Iraq, indicating the absence of several key characteristics that must be provided if these proje
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
The science of jurisprudence is one of the legal sciences that scholars have been interested in since the first centuries of Islam, and they wrote many books about it, and the science of manuscripts is considered one of the scientific achievements in which many scholars emerged, including Imam Al-Samaani, so I chose this manuscript related to Istism to clarify its concept and meaning for all people, The student (Ali Ahmed Abdel-Aziz Sheikh Hamad) preceded me in the investigation of part of the book, and it was facilitated for me, by the grace of God Almighty, to investigate the issue (if one of the Muslim spouses apostatized and one of the infidel spouses converted to Islam until the end of the issue of if the two spouses were taken capt
... Show More