The issue of Palestinian prisoners inside the prisons of the Israeli occupation is considered
a humanitarian issue par excellence، as it affects every Palestinian family as a
result of the absence of a husband، wife or son.
Almost no Palestinian house is vacant without one or more prisoners، and even women،
children and the elderly are not spared from these arrests.
The problem of the study was to identify the role of public relations in the Ministry
of Detainees and Ex-Prisoners Affairs in educating the Palestinian public about the
issue of prisoners، the nature of this role and the means used to bring support and
solidarity with this important and sensitive issue through the applied study on the
employees of the ministry.
This study falls within the descriptive research، as the researcher used the survey
method، and the practice methods survey was chosen through it.The ministry positively affects the public’s level of solidarity with the prisoners’ issue،
and most respondents agree to a large extent that public relations have a role in decision-
making in the ministry. Most of them agree that there are external factors that
affect the work of public relations and its services.
The researcher presented a set of recommendations، the most prominent of which
was that the Public Relations Department should be interested in communicating
with the internal and external audience of the ministry to draw up the department’s
policy and plan.
Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accura
... Show MoreBackground: Joint hypermobility was first mentioned by Hippocrates as an isolated feature, when he described the Celts' Incapacity to Pull a Bowstring or Throw a Dart, Due to The Slackness of Their Limbs
Objective: to determine the prevalence of mitral valve prolapse(MVP)in patients with benign hypermobility syndrome (BJHS).
Type of the study: Cross –sectional study.
Methods: Ninety patients with BJHS were included in this study. Full cardiological assessment was done for all of them, which include clinical examination, electrocardiography and echocardiography. Cardiac assessment was done for another sixty age and sex matched (
... Show MoreSolar activity monitoring is important in our life because of its direct or indirect influence on our life, not only on ionospheric communications. To study solar activity, researchers need measuring and monitoring instruments, these instruments are mostly expensive and are not available in all universities. In this paper, a very low frequency radio receiver had been designed and implemented with components available in most markets to support the researchers, college students, and radio astronomy amateurs with a minimum input voltage less than 100µV, an output voltage less than 135 m V with no distortion and an overall gain of 34dB. A comparison had been done between two circuit structures using a workbench software program and experim
... Show MoreCardiovascular disease (CVD) remains the leading cause of mortality in women. Estimating cardiovascular risk using prediction models is essential for guiding preventive strategies. Despite progress, conventional risk models still omit critical women-specific factors, limiting their accuracy. Precision medicine, supported by artificial intelligence, provides a framework to integrate these overlooked determinants. This approach may help close existing gaps in cardiovascular risk prediction. Sex-specific biomarkers that contribute to overall cardiovascular risk can be incorporated into risk assessment tools to improve prevention strategies, early detection, and personalized intervention. The integration of imaging-derived variables enh
... Show MoreSports commentary improves the audience’s engagement while delivering a real-time description and analysis of sporting events. However, sometimes the fast-paced nature leads to occasional linguistic errors which includes grammatical inconsistencies, lexical inaccuracies, and discourse level ambiguities. This study will categorize these errors and evaluate various NLP models for detection and processing. The data set of 100 h of transcribed football basketball and tennis commentary was preprocessed and annotated. Several NLP rule-based models such as languageTool and Hunspell, machine learning models such as SpaCy and Stanford NLP, and deep learning models such as AraBERT and GPT-4 Fine-Tuned we’re all assessed based on their precision,
... Show MoreThis work is based on the synthesis of Cobalt(II) and Cadmium(II) mixed-ligands compounds obtained from the reaction of N'-(4-methylsulfanyl-benzoyl)-hydrazine carbodithioic acid methyl ester as a ligand and using ethylendiamine (en), 2,2'-bipyridine (bipy) or 1,10-phenanthroline (phen) as a co-ligand. The synthesis of ligand (HL) was based on multi-steps synthetic procedure. The reaction of 4-methylsulfanyl-benzoyl chloride with hydrazine gave 4-methylsulfanyl-benzoic acid hydrazide. This compound was reacted with carbon disulfide and potassium hydroxide in methanol to yield N'-(4-methylsulfanylbenzoyl)-hydrazine potassium thiocarbamate, which upon reaction with methyl iodide resulted in the formation of the ligand. A range of physico-chem
... Show Morethe history of Damascus by Ibn ' asaakir d. 571 a.h. 1272 m from local histories books concerned with male citizen narrators, to distinguish between rate and Rob them, this book is more a history of Islamic heritage books on Islamic City, and if we know that Ibn ' asaakir translated it for personal