In a common language based on interpretation and diagnosis in the symbols and signs, the subject of Sufism and artistic semiotics is manifested in the construction and intensity of the reading of the text and the dismantling of its intellectual systems.
The emergence of Sufism in its religious features and the spiritual revelations related to the divine love of life in absolute reality, And images and language in a stream of intellectual and artistic unique and harmonious communicates with the subject of the themes of the Arab literature and its implications, but it is separated by a special entity signals and symbols related to the mysticism and worship.
The unleashing of the imagination and the diagnosis, and the Tijsim was a repository from which Sufism derives the powers of the soul and its primary material through the formation of the world of images and intended divine names and divine self. Which helped them in their words and their efforts to find a special language depends on the symbol in the expression of their ideas is the meaning of the soles of stock under the words of the apparent can only be achieved by the family in its public form calls for ambiguity and concealment.
And within the mechanisms of producing a new text, but what appeared in the form of external show us continue to meet the semiotics with the language of Sufism between the capacity of thought and deciphering symbols, to show us the mystical text signals and forms within the space of plastic modernism.
The Sufi text has taken on a distinctive character in its different formations of different poets and their different experiences. Hence, the study was of an analytical and semi-descriptive nature within the cells of Sufi symbols of wine, nature, beauty, and journeys to the Divine Self and the Sufi Sufi. This research came in two frameworks, the first of which was the induction framework which came to be known in various terms such as semiotics and mysticism, as well as the book Al-Khuraida. The second is to be the analytical framework.
Naber and toning in the modern Arab poetry Mahmoud Darwish, a model
The research consists of four chapters, and the research aims to uncover the melodic and rhythmic aspects of the Iraqi Sufi chanting (Thalilah as a model) as one of the models of Sufi chanting in Iraq that is held at the tomb of Sheikh "Abdul Qadir Al-Kilani". As for the temporal limit of the research, it is from 2011 to 2012.
The researcher selected two samples for the research sample:
1. Separation of the Thalilah of the Prophet Al Adnani
2. Separate the chanting of prayers
According to the musical analysis, the researcher prepared the search tool, which consisted of eight paragraphs, for a special standard system in line with the research objectives. The validity and reliability of the instrument was verified by experts to
The present study discusses the names of the Day of Resurrection in Uri Rubin’s translations of the Holy Qur’an. To identify the translation difficulties and complications and to find out the Hebrew equivalence, the study, through the application of a comparative analytical approach, aims at analyzing the linguistic structures of Day of Resurrection names cited in the Holy Qur’an. Heavenly religions are rich with distinct and unique terms that distinguish and reflect their specificity of other religions; something requires a great accuracy in the translation of such terminology. By investigating selected examples of the names of the Day of Resurrection in Arabic and Hebrew, the present study sheds light on the morphological and semant
... Show MoreThis study examined the imperative construction: the command, the interrogative, the prohibition, the call, and the wish. In the Diwan of Al-Shamakh bin Dirar; where the poetic verses were monitored in each of the topics of the student's creation, and the rhetorical meanings that he came out with. What is new in this study is that it is the first to study the demanded composition in the poetry of a glorious poet, Al-Shammakh bin Dirar Al-Dhubyani. As his poetry did not receive such a study, it sought to employ what was written by rhetoric scholars, in an attempt to explore the demanded composition in the poetry of Al-Shamakh. The study adopted the descriptive analytical approach, which is based on counting the number of times the poet us
... Show MoreBN RASHİD, 2023
Arsenic is a prevalent and pervasive environmental contaminant with varied amounts in drinking water. Arsenic exposure causes cancer, cardiovascular, liver, nerve, and ophthalmic diseases. The current study aimed to find the best conditions for eliminating arsenic from simulated wastewater and their effect on biomarkers of hepatic in mice. Adsorption tests including pH, contact duration, Al-kheriat dosage, and arsenic concentrations were evaluated. Seventy-two healthy albino mice (male) were accidentally allocated into nine groups (n = 8), the first group was considered as healthy control, the second group (AL-Kheriat), and other groups received AL-Kheriat and arsenic 25, 50, 75, 100, 125, 150 and 175 mg/kg, respectively. Next 10 days, the
... Show MoreAjloun Governorate is considered the smallest governorate in Jordan in terms of area, and its population density rises to 472.2 people/ km2 and is distributed among five municipalities. The Al-Shafa municipality is one of these municipalities. Al-Shafa is rich in its natural and human resources, and the first municipal council was established in it in 2001.
This study seeks to achieve the following general objective: inventory the natural and human resources that Al-Shafa enjoys, and highlight the role of Al-Shafa municipality in achieving and settling sustainable development for the local community. Certain content, which are: the comprehensive approach to geographical reality, the descriptive
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.