الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على نبينا محمد( صلى الله عليه وعلى اله وسلم) وعلى اله وصحبه أجمعين وعلى من سار على نهجه واتبع سننه إلى يوم الدين. يعتمد علماء الحديث والباحثون في العلوم الإسلامية وبعض الدراسات في العلوم الأخرى الأحاديث النبوية الشريفة في دراساتهم وأبحاثهم العلمية، ولذلك يلجأ ون إلى كتب التخريجات التي تهديهم إلى مواضع الأحاديث في مصادرها الأصلية . وزاد التأليف في كتب تخريج الأحاديث لأهميتها كونها أدلة إرشادية إلى مواضع الأحاديث ،وظهرت الكثير من المؤلفات الموسوعية والجامعة للأحاديث الواردة في مجموعة من الكتب مرتبة على حسب طرائق التخريج آو أنواع الأحاديث وغيرها. وقد تم الاستفادة من تقنية الحاسوب في مجال تخريج الأحاديث وذلك بإعداد برامج حديثية عدة باعتماد كتب حديثية مختلفة آو كتب التخاريج نفسها، وتيسير إفادة العلماء والباحثين منها من خلال توفير إمكانية البحث فيها عن حديث معين أو مجموعة أحاديث أو أحاديث رواي معين وغيرها . تناولت هذه الدراسة تعريف معنى التخريج وطرائق تخريج الأحاديث ومصادرها والبرامج الحديثية المتوافرة والمكاتب الأهلية والمؤسسات الحكومية التي تقدم خدمة تخريج الأحاديث في بغداد، والانترنيت وخدمة الحديث النبوي الشريف .
RESUMEN:
Pretendemos hacer con este trabajo un breve recorrido sobre lo que han dicho algunos gramáticos de las construcciones condicionales, a la par señalaremos los criterios que los mismos establecen y siguen para diferenciar entre distintos tipos de estructuras condicionales o entre las construcciones que ellos entienden o consideran como tales y las que no, atendiendo fundamentalmente a dos criterios; formal y semántico-pragmático. El presente trabajo tiene como objetivo la clasificación y la descripción de las construcciones condicionales, demostrando que no todas las condicionales son hipotéticas ni todas las hipotéticas son condicionales.
Abstract
We intend to make this work
... Show MoreL'ouverture des frontières et la mondialisation des échanges,comme les projets de l'intégration font de la connaissance de langue un enjeu essentiel ,professionnel et culturel,pour le citoyen de demain.
L'Irak est un pays Anglophone où domine l'anglais,le français est considérée comme deuxième langue étrangère en Irak.
Notre mini-mémoire se compose de deux parties.Dans la première partie nous essayons d'examiner la place du français en Irak qui nous dirige à savoir pourquoi on apprend le français en Irak et qui l'apprend?Est –ce qu'il y a une coopération française?
Dans la deuxième partie nous examinons les problèmes du français en Ir
... Show MoreThe science of jurisprudence of the most honorable science, and engaged in the great reward with God Almighty; Today, they strive to highlight this tremendous wealth by searching for it, studying it, realizing it and presenting it to mankind for the purpose of benefiting from it.
It is a blessing to me that guided me to write in jurisprudence on the subject: (Delayed dowry in Islamic jurisprudence) Islamic law has preserved the rights of the wife to her husband, which is a financial and moral right. It is one of the provisions of the marriage contract and not a health condition and therefore marriage is held without mentioning in the contract.
The current research deals with emotion and its reflections in interior design, and in the first chapter, the research problem was identified through a pause of insight, reflection and extensive study of the extent of the possibility of representing emotion and shedding light on it according to what the research seeks to express, which theorizing in the field of interior design has not been exposed to. Being a cognitive addition to researchers in the field of interior design in the College of Fine Arts and its corresponding colleges, in order to benefit from a scientific material that is unique in dealing with the single emotion and its reflections in the designs of public interior spaces by studying the stimuli and design structures that e
... Show MoreThank God thank so much good and blessing .sobhank dose not praise you، you also Praised on yourself، created Vobdat، and given culminated، there is no inventory of graces، nor limits to please، and pray and to recognize the honest slaves، and he finished your creation، senders ring، and a teacher، our Prophet who was Prophet Mohammed bin Abdullah (Al-Ameen)، the adviser.
Examining the pictures of the scientific miracles in Surat Al-Ra’d revealed to us - as all other verses of miracles revealed - the truth of the prophecy of our noble Messenger (may God bless him and his family and grant him peace) in receiving the verses of the Qur’an from God Almighty through revelation. It is not possible to talk about cosmic phenomena and their secrets in this way. Fourteen centuries ago, when scientific techniques, observational devices, space surveys, and means of science were non-existent, except for what is related to eye observation, transmitted experiences, and even observation is unable to explain many phenomena near as well as distant ones. The interpretations that are tainted by myth in the books
... Show MoreSer y Estar
The news of some of the Arab palaces that built in the Islamic cities were scattered in historical sources and references and was talking about the engineering and technical wonders that characterized these palaces, and Perhaps the purpose of mentioning its (often) was to show the extravagance and luxury that reached the palaces as a kind of condemnation of this act or to make visitors admire its masterpieces
The training of great importance in the play, in building optic and intellectual broadcast codes tags, and then comes after the recipient at the reception of such codes and decoded tags, and is the rhythm, the color of the most important elements of configuration, consistent with other elements, Kaltmathl, and focus, and harmony, and dissonance
The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show More