Foreign trade is very important in global economies because of its impact on the sustainability of economic growth by stimulating economic activity, creating jobs and expanding production . On the other side , this policy is a major obstacle to many developing countries and the reason is due to the nature of the economies of those countries because they rely mostly on one or a few economic resources, which makes them rely mostly on exports to that resource while they import most of the needs of their local market Which makes them in a spiral of underdevelopment , dependence and economic exposure, which requires them to break that cycle and the launch of economic development Perhaps one of the most important means to a
... Show MoreThe impact of management control systems (MCS) on organizations performance empirical research has been the subject of numerous studies during the past decade in developed and emerging economies. In the contemporary competitive, complex and changing global business environment, firms are being challenged to adopt business models that enable them to address the strategic uncertainties and risks they face in their business environments. The main issue of this study is that management accounting researchers argue that one of the ways firms can continually rejuvenate themselves to survive and succeed in these complex and uncertain environments is to understand the role of management control systems in Formulating a b
... Show MoreLinguistic taboos exist in most cultures. Tabooed words are generally being culturespecific
and relating to bodily functions or aspects of a culture that are sacred. Such words are
avoided, considered inappropriate and loaded with affective meaning and failing to adhere to.
Strict rules, often, governing their use and lead to punishment or public shame. These taboo
words can be used as a way of violating social deixis represented by four types of honorifics;
addressee, referent, bystander, and finally setting honorifics. This paper shows how these
taboo words are used in Kenneth Bernard's play La Justice or The Cock that Crew from the
theatre of the Ridiculous as means of violating social deixis in its four types. Th
(( The Basic word and Terms of sports, games and motions in the Holy Quran : semantic
study )).
The research consists of apreface followed by an Introduction , and three sections and
aconclusion, finally the research concluded with a list of the sources . and also alist of terms
and word in English language for a wider use .
As for reach sections, they are section one it covers a group of words sports games that
are forty two words .
Section two : it covers five fields :-
a- A group of words ( sports ruless) that an seventeen words.
b- A group of ( sports montions ) that are ten .
c- A group of ( sports tools ) that are seven words.
d- A group of ( sports sciences ) that are seven words only .
e- A gro
A reduplicative word is an important phenomenon in all language studies because it reflects many functions in language communication such as plurality, emphasis, contrast, imitation. The various instances of reduplicative words in a particular language reflect the richness and uniqueness of that language. Moreover, such variation gives insights into both culture and thought. A reduplicative word is a linguistic phenomenon found in the syntactic, morphological, phonological and semantic levels. The current study aims at investigating the illocutionary force of English reduplicative words in some selected English colloquial utterances. To achieve this aim, an analytical -pragmatic approach has been used by adopting Searle’s (1979)
... Show MoreThe principle in the language is that each word has one meaning. This is because the purpose of language development is for understanding, understanding, and communication between people. The language is sounds with which each people expresses their Arabic language did not stop at this point, but rather needed another next stage or to convey additional features or characteristics that would qualify it. To be the language of the Qur’an and revelation, and capable of carrying this heavy burden.
This paper presents the syntactic dimension of ditransitive verbs in terms of the universal theory of Role and Reference Grammar (RRG). This theory is syntactic in nature, but it also covers the semantic as well as the pragmatic aspects of any linguistic phenomenon. It assumes a universal framework through which syntactic constructions can be analyzed. However, the morphological structure that each language enjoys renders the universal treatment more complicated and can question the universal nature of such a theory. In this paper, an attempt is made to check if the universal tenet of the theory is maintained over two typologically different languages: English and Arabic in respect of the way that double-object constructions (DOCs)
... Show MoreIn pre- Islamic poetry, there are a lot of words that indicate
peacefulness of one sort of another, in addition to the inspirations of semantic
modeling in which the poet sets himself in various horizons.
Among these words: brother, comrade, friend, companion, lover,
people, prince, home, land, country, blessing, honesty, contract, company,
justice, thankfulness, forgiveness, pardoning, guest, goodness, faithfulness,
silence, death, peace,….
In addition, there are their derivatives from various aspects that indicate
peacefulness either directly or indirectly.
The paper pays attention to the polysemous words Harry Potter (HP). In this story, the present study exams some picking polysemic words to the extent that the translators of HP prevail to render the proposed significance as per the setting of the first content. Obviously, the picking translators in this examination were not mindful of the wonder of polysemy in the HP. They embrace a strict interpretation methodology to pass on the greater part of the polysemic sense. The method of data collection is divided into two stages. Firstly, determining the situational context of the fantasy and identifying the polysemic sense to clearly make all the contextual meanings of the source text. Secondly, reviewing the selected translation to
... Show More