Preferred Language
Articles
/
UBayqogBVTCNdQwCS3od
Linguistic features of the semantic translation of the Holy Quran from Arabic into Russian
...Show More Authors

This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.

Crossref
View Publication
Publication Date
Wed Jan 11 2017
Journal Name
Journal: Ibn Al-haitham Journal For Pure And Applied Sciences
Synthesis and Characterization of some Metal Complexes with (3Z ,5Z, 8Z)-2-azido-8-[azido(3Z,5Z)-2-azido-2,6- bis(azidocarbonyl)-8,9-dihydro-2H-1,7-dioxa-3,4,5- triazonine-9-yl]methyl]-9-[(1-azido-1-hydroxy)methyl]-2H1,7-dioxa-3,4,5-triazonine – 2,6 – dicarbonylazide(L-AZ) .
...Show More Authors

The reaction of LAs-Cl8 : [ (2,2- (1-(3,4-bis(carboxylicdichloromethoxy)-5-oxo-2,5- dihydrofuran-2-yl)ethane – 1,2-diyl)bis(2,2-dichloroacetic acid)]with sodium azide in ethanol with drops of distilled water has been investigated . The new product L-AZ :(3Z ,5Z,8Z)-2- azido-8-[azido(3Z,5Z)-2-azido-2,6-bis(azidocarbonyl)-8,9-dihydro-2H-1,7-dioxa-3,4,5- triazonine-9-yl]methyl]-9-[(1-azido-1-hydroxy)methyl]-2H-1,7-dioxa-3,4,5-triazonine – 2,6 – dicarbonylazide was isolated and characterized by elemental analysis (C.H.N) , 1H-NMR , Mass spectrum and Fourier transform infrared spectrophotometer (FT-IR) . The reaction of the L-AZ withM+n: [ ( VO(II) , Cr(III) ,Mn(II) , Co(II) , Ni(II) , Cu(II) , Zn(II) , Cd(II) and Hg(II)] has been i

... Show More