تعد مجالات الصورة وعلاماتها الحركية حضوراً دلالياً للاتصال العلامي واتساعاً في الرابطة الجدلية ما بين الدوال ومداليها، التي تقوم بها الرؤية الاخراجية لإنتاج دلالات اخفائية تمتلك جوهرها الانتقالي عبر الافكار بوصفها معطيات العرض، ويسعى التشفير الصوري الى بث ثنائية المعنى داخل الحقول المتعددة للعرض المسرحي، ولفهم المعنى المنبثق من هذه التشفيرات البصرية، تولدت الحاجة لبحث تشكيل هذه التشفيرات وكيفية تحولها لصور بصرية. وتناول الباحثان في المقدمة مشكلة البحث، وهي: كيف تتم عملية التشفير الصوري والدلالي في العرض المسرحي؟ وتتبع اثراء العلامات وشفراتها لانتاج منظومه صورية متكاملة بدلالاتها ومداليلها لتمثل مرجعاً خصباً للتشفير الدلالي وقد اسسا الباحثان اطارا نظريا تضمن مبحثان هما: المبحث الاول(التشفير وانتاج الدلالات) والمبحث الثاني (التشفير الدلالي في التجارب الاخراجية), ثم استقى الباحثان مجموعة مؤشرات تم اعتمادها في تحليل عينة البحث، وهي (مجموعة من النصوص تم ادخالها في نص واحد وتم عرضها في المسرح بطريقة المسرح الأسود)، على وفق المنهج الوصفي، وبعدها توصل الباحثان الى مجموعة نتائج منها: (اسهمت الايماءة والصوت والحركة في جعل الدوال اداةً فاعلة في تشكيل الصورة البصرية المشفرة، والتي انتجت انتشاراً دلالياً في العرض المسرحية), ثم قائمة المصادر وملخص باللغة الانكليزية.
Abstract
This research’s goal is to restore and to revive the jurisprudence of Mother of Believers (Um alMuaamineen) “Um Salmah” "may God bless her", and to highlight her outstanding assimilation and understanding of religion and her conscious thought. The current research is a comparative scientific theoretical study represented in the comparison of jurisprudence of “Um Salamah” with Hadiths of fasting and pilgrimage rules as well as the duration mentioned in jurisprudence of for doctrines( 4 schools of thought )to identify these hadiths with the inclusion and discussion of their evidence.
The current research included two topics: the first one is to identify and introduce
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
Theoretical calculation of the electronic current at N 3 contact with TiO 2 solar cell devices ARTICLES YOU MAY BE INTERESTED IN Theoretical studies of electronic transition characteristics of senstizer molecule dye N3-SnO 2 semiconductor interface AIP Conference. Available from: https://www.researchgate.net/publication/362813854_Theoretical_calculation_of_the_electronic_current_at_N_3_contact_with_TiO_2_solar_cell_devices_ARTICLES_YOU_MAY_BE_INTERESTED_IN_Theoretical_studies_of_electronic_transition_characteristics_of_senstiz [accessed May 01 2023].