This article discusses some of the metaphorical use of language units. Here we will define the basic concepts and underline the causes of this phenomenon. Through research it is proven that through the application of names of some body parts achieves the variety of metaphorical meanings.
Background: This study was conducted to evaluate the hard palate bone density and thickness during 3rd and 4th decades and their relationships with body mass index (BMI) and compositions, to allow more accurate mini-implant placement. Materials and method: Computed tomographic (CT) images were obtained for 60 patients (30 males and 30 females) with age range 20-39 years. The hard palate bone density and thickness were measured at 20 sites at the intersection of five anterioposterior and four mediolateral reference lines with 6 and 3 mm intervals from incisive foramen and mid-palatal suture respectively. Diagnostic scale operates according to the bioelectric impedance analysis principle was used to measure body weight; percentages of body fa
... Show MoreCloth simulation and animation has been the topic of research since the mid-80's in the field of computer graphics. Enforcing incompressible is very important in real time simulation. Although, there are great achievements in this regard, it still suffers from unnecessary time consumption in certain steps that is common in real time applications. This research develops a real-time cloth simulator for a virtual human character (VHC) with wearable clothing. This research achieves success in cloth simulation on the VHC through enhancing the position-based dynamics (PBD) framework by computing a series of positional constraints which implement constant densities. Also, the self-collision and collision wit
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
This study is an attempt to investigate the conceptual metaphor of UP and DOWN commonly used in Iraqi community. Some of the metaphorical expressions in Iraqi colloquial Arabicarewidely used by Iraqi speakers in everyday language. Ithas been analyzed by following the cognitive theory of metaphor (Lakoff& Johnson,1980).The study indicates that the Iraqi speakerexperiences more of the metaphorical expressions of UP and DOWN to referto many of the abstract concepts that shape his/her impression of everyday life situations.
Scientists have delved too much into reality and metaphor, and perhaps a topic of Arabic rhetoric has not received the attention and care of scholars as much as the topic of truth and metaphor. The metaphor opens wide horizons of expression in front of the writer so that he has several means by which he can express the one experience, so his imagination takes off depicting the intelligible as tangible, the seen as audible, and the audible as seen. That image presented by the creative writer.
The first thing to note is that the emergence of metaphor as a rhetorical term was at the hands of the Mu'tazila. Muslims differed about the issue of metaphor in the Holy Qur’an, and the beginning of the dispute was about the verses in which the