The probability is considered one of the grammatical cases in all languages of the world. Expressions of probability in Spanish language are expressed by various structures, expressions and some verb tenses. By this study explains the grammatical cases, the verbal periphrases, the impersonal expressions, the future tenses (simple and perfect) and the conditional mode of probability in Spanish language .We have explains these cases in detail with examples that have extracted from various spanish grammar books .The specific objective of this study is to know the resources and constructions of probability in Spanish language and their translation in Arabic language.
Abstract Lanɡauaɡes, like humans, need communication and interaction to prosper. One of the ways for a language to flourish is to borrow words from other languages. The southern regions of Iran and the coastal countries of Persian Gulf have had strong cultural relations since old times, with language being a dimension of these relations. With their land being geographically located in the realm of Islamic civilization and being Muslims, Baloch people have had strong connections with the Arab world and the Arabic language.Thus, many Arabic words have made their ways into Balochi language either directly or indirectly through persian language. Since each language has its own unique sound structure, these loanwords have undergone ph
... Show Moreملخـــص البحــــث
من أهم مسائل الطلاق التي كثر حولها الخلاف: (الحلف بالطلاق وتعليقه بشرط )، لذا عمدت في هذه الصفحات اليسيرة ان اتناول بالبحث والدّراسة مسألة تُعَدُّ من المعضلات، وهي (ما يترتّب على الحلف بالطَّلاق إذا حنث الحالف). وقد فشا وكَثُرَ في الأزمنة المتأخرة الحلف بالطَّلاق في المجتمعات المسلمة، مما دفعني للكتابة فيه ببحث وسميته :
( أحـكام الحلف با
... Show MoreAbstract:
The aim of this research to try to determine the type of expected relationship between inflation as the explanatory variable and market performance as a dependent variable, for that used data issued and published by the Central Bank of Iraq and the Iraqi Stock Exchange for a sample consisting of (159) observations using the intentional or intentional sampling method for the period extending between the months (January 2010 to March 2023), in the light of each of the Consumer Price Index (CPI), the Iraqi Stock Exchange Index, the number of traded shares and the number of market capital shares to ex
... Show MoreExperimental tests were conducted to investigate the thermal performance (cooling effect) of water mist system consisting of 5μm volume median diameter droplets in reducing the heat gain entering a room through the roof and the west wall by reducing the outside surface temperature due to the evaporative cooling effect during the hot dry summer of Baghdad/Iraq. The test period
was Fifty one days during the months May, June, and July 2012. The single test day consists of 16 test hours starting from 8:00 am to 12:00 pm. The results showed a reduction range of 1.71 to 15.5℃ of the roof outside surface temperature and 21.3 to 76.6% reduction in the daily heat flux entering the room through the roof compared with the case of not using w
Antibacterial Activity of Bioactive Glass 45S5 and Chitosan Incorporated as Fillers into Gutta Percha, Ahmed I AL-Jobory*, Raghad AL-Hashimi
Chromium tanned leather wastes (CTLW) and vegetable tanned leather wastes (VTLW) were used as adsorbent materials to remove the Biebrich scarlet dye (BS), as an anionic dye from wastewater, using an adsorption method. The effects of various factors, such as weight of leather waste, time of shaking, and the starting concentration of Biebrich scarlet dye, temperature and pH were studied. It described the adsorption process using Langmuir and Freundlich isotherm models. The obtained results agreed well with the Langmuir model, and the maximum adsorption capacities of CTLW and VTLW were 73.5294 and 78.1250 mg.g⁻¹, respectively, suggesting a monolayer adsorption process. The adsorption kinetic was found to follow a pseudo-second-order kinetic
... Show MorePolitical terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most
... Show More