Preferred Language
Articles
/
DhiQJ5cBVTCNdQwCJpZJ
(Semantic expansion in the Arabic system)
...Show More Authors

The principle in the language is that each word has one meaning. This is because the purpose of language development is for understanding, understanding, and communication between people. The language is sounds with which each people expresses their Arabic language did not stop at this point, but rather needed another next stage or to convey additional features or characteristics that would qualify it. To be the language of the Qur’an and revelation, and capable of carrying this heavy burden.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Apr 08 2018
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Building a Management System to Control the Construction Claims in Iraq
...Show More Authors

The paper deals with claims in construction projects in Iraq and studies their types, causes, impacts, resolution methods and then proposes a management system to control the impacts of claims. Two parts have been done to achieve the research objective (theoretical part and practical part). The findings showed that the main types of the claims are extra work claims, different site condition claims, delay claims and the main causes of the claims are variation of the orders, design errors and omission, delay in payments by owner, variation in quantities and scheduling errors. The claims have bad impacts on the cost by increasing (10% to 25%) and also on the duration of the project by increasing from (25% to 50%).The negotiation is the main

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (5)
Crossref
Publication Date
Sun Oct 21 2018
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
“Usages of the Youth in the Emirati Society for the Dubbed Turkish Series on the Arab Satellite Channels and the Satisfactions Achieved”
...Show More Authors

The research topic is summarized in the importance of studying the measuring the extent of the university youth’s exposure in the Emirati Society to those series and the resulting achieved satisfaction. The most important results and recommendations of the study are as follows: a high rate of the respondents’, sample individuals, exposure to the dubbed Turkish series since it is evident that almost three-fourths of the study individuals watch the dubbed Turkish series,.”. The most significant positive aspects of the dubbed Turkish series are: “they focus on the most important tourist attractions in Turkey” and “ improving the audience›s knowledge and information on the traditions of the Turkish society”. The most apparent

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jun 30 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Phonological, dialectical and semantic explanation of the two phenomena of substitution and compulsion in the book of translation Thirty surahs from the Noble Qur’an by Ibn Khallouh d. 370 AH
...Show More Authors

This research aims to find out the phonemic, dialect and semantic ailments that were interrogated by the book of the parsing of thirty surahs of the Noble Qur’an by Ibn Khalawiyeh, by examining some phonemic phenomena of Qur’anic expressions and their explanatory relationships that resulted in their occurrence, such as substitution and compression, as the sounds in a word are affected by one another, especially during performance and composition. This influence and influence is the tendency of the human being to the law of ease, facilitation, and the reduction of muscular effort in speech often, all for the purpose of obtaining phonemic harmony for the compound letters; To facilitate pronunciation; And get rid of the muscular effort

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Nov 01 2016
Journal Name
Philological Sciences. Scientific Essays Of Higher Education
Principles of phono-grammar in the annex to progressive categorazation of Arabic and Russian roots
...Show More Authors

View Publication
Clarivate Crossref
Publication Date
Mon Oct 15 2018
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
نحو نظام نحو نظام لغوي عربي متوازن في المساواة بين الرجل والمرأة
...Show More Authors

We must live in an era dominated by the call for equality between men and women, in which the voices of advocates of gender integration were heard. After women opened their doors to compete with their brother, Knowledge, and culture in the various forms of life, language as a science of the time and knowledge of the other had to match this reality and express the most accurate expression of this task

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 09 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Turn-Taking System in American Presidential Debates
...Show More Authors

The organization and coordination of any communication is based on the system of turn-taking which refers to the process by which a participant in a conversation takes the role of speaker. The progression of any conversation is achieved by the change of roles between speaker and hearer which, in its turn, represents the heart of the turn-taking system. The turn-taking system is not a random process but it is a highly organized process governed by a set of rules. Thus, this system has certain features and rules which exist in any English communicative process. These rules, if applied by speakers, help to achieve successful exchange of turns in any conversation. This paper attempts to present full exposition of the concepts of conversation

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 01 2015
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
News coverage of Arab revolutions in satellite channels An analytical study of the news bulletins in Al - Tijah satellite channel
...Show More Authors

The news media material to any means of mass media, and increasingly

 important in TV; what the associated word and image effects, which do different cover events (political, economic, sports, and social .... etc.) directly from the event site and gather the news and do prepared formulation and arranged within the framework provided by the newsletter, as it requires the viewer to provide the public with information about this news correlated; to achieve the greatest gravity following the shapes and styles and technical fees (Alkraveks) during the submission. What we are witnessing today from technological developments help existing staff to cover the news activity quickly and efficiently prohibitivel

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Oct 02 2024
Journal Name
Translation&linguistics
Verbal forms in French and Iraqi Arabic: a contrastive study
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Apr 30 2020
Journal Name
The Asian Esp Journal
A Linguistic Study of ''and'' (و) in Arabic and English.
...Show More Authors

The conjunctive ''and'' and its Arabic counterpart ''و'' are discourse markers that express certain meanings and presuppose the presence of other elements in discourse. They are indispensable aids to both the text writers and readers. The present study aims to show that such cohesive ties help the writer to organize his main argument and communicate his ideas vividly and smoothly. They also serve as explicit signals that help readers unfold text and follow its threads as realized in the progression of context. The researcher has utilized the Quirk Model of Semantic Implication for data analysis. A total of 42 (22 for English and 20 for Arabic) political texts selected from different elite newspapers in both Arabic and English for the analy

... Show More
Publication Date
Sun Oct 08 2023
Journal Name
الدراسات اللغوية والترجمية/translation Studies In Bait Al-hikma
Translating adjectives into Arabic in Chekhov’s story -ward No.6
...Show More Authors

Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese

... Show More
Preview PDF