The application of physiological oxygen (physoxia) concentrations is becoming increasingly commonplace within a mammalian stem cell culture. Human mesenchymal stem cells (hMSCs) attract widespread interest for clinical application due to their unique immunomodulatory, multi-lineage potential, and regenerative capacities. Descriptions of the impact of physoxia on global DNA methylation patterns in hMSCs and the activity of enzymatic machinery responsible for its regulation remain limited. Human bone marrow-derived mesenchymal stem cells (BM-hMSCs, passage 1) isolated in reduced oxygen conditions displayed an upregulation of SOX2 in reduced oxygen conditions vs. air oxygen (21% O2, AO), while no change was noted for either OCT-4 or NANOG. DNA methylation marks 5-methylcytosine (5mC) and 5-hydroxymethylcytosine (5hmC) showed decreases in 2% O2 environment (workstation) (2% WKS). DNMT3B (DNA methyltransferase 3B) and TET1 (Ten-eleven translocation enzyme 1) displayed reduced transcription in physoxia. Consistent with transcriptional downregulation, we noted increased promoter methylation levels of DNMT3B in 2% WKS accompanied by reduced DNMT3B and TET1 protein expression. Finally, a decrease in HIF1A (Hypoxia-inducible factor 1A) gene expression in 2% WKS environment correlated with protein levels, while HIF2A was significantly higher in physoxia correlated with protein expression levels vs. AO. Together, these data have demonstrated, for the first time, that global 5mC, 5hmC, and DNMT3B are oxygen-sensitive in hMSCs. Further insights into the appropriate epigenetic regulation within hMSCs may enable increased safety and efficacy development within the therapeutic ambitions.
Justice is a human values that heavenly religions urged, and made her the fundamentals of individual and social and political life, in Allah almighty sent justice messengers, and sent down his books,as the Earth and the heavens with justice, it is a legal system in which a person takes his dues, which protect the rights of the individual And punish him when committing mistakes, so all religions to achieve chiefly Christianity, the Bible that Allah almighty qualities of Justice, and it is not affected by love or hate, and no factors or percentages, but granted to all who are on earth that despite money and prestige, or what was between them. Of affection or no matter, as well as injustice, whether unjustly or self for others, especially the
... Show MoreAvec Jacques Prévert la poésie entre dans la vie quotidienne, avec des mots de tous les jours que comprennent même les enfants. Son recours à la langue parlée sert comme un outil pour exprimer sa contestation contre l’ordre établi. Adolescent pendant la première guerre mondiale, il était témoin du massacre de toute la génération précédente. Il manifeste une aversion profonde pour la guerre et les militaires. Il déteste également les prêtres, les politiciens et l’armée qui sont, pour lui, les responsables de l’amertume de la génération. À ce mouvement de la contestation d’une société, le poète répond par l’offre de valeurs positives qui changeront l’ordre du monde. Il propose d’ailleurs la vitalité c
... Show MoreFrancisco de Quevedo is a well-known man of letters in the Golden Age of Spanish literature. He is the witness who related to us, in his works, the Spanish community in that era. He showed in most of his writings the political weakness of Spain, and made prominent the remarkable literary aspect of Spain. He had a very good tlent for poetry, and a rather polite style in exploiting colloquialisms in his literary writings. He wrote about philosophy, where his most prominent work was "The cradle and the grave". The writer was also very well-known for his puns which were employed to clarify his inner thoughts regarding the Spanish situation at that time.
Resume
... Show MoreHierarchy of the difficulty of texts in the translation process from a lexical-textual perspectiveTranslation has been classified from the beginning into many categories. This categorization was carried out from a typological perspective of a lexical-textual nature. At the lexical level, the translation gave great interest in the specialty of the terms or what is called the specialized language in which words with their own meanings are used, ignoring their common meanings, since a word, in addition to its common meaning could give more than one meaning to what are called in lexicographical works as meanings, since a word can carry a meaning of a scientific nature in a scientific text, legal in a legal text, political in a political text, l
... Show MoreGeneral survey for wheat rust diseases in Iraqi fields was done during the seasons of 2010, 2011 and 2012. The survey covered different fields in southern, middle and northern regions. Results of the first season indicated that most of Iraqi cultivars such as Tmmoze2, IPA 99 and Mexipak showed different types of susceptibility to both yellow and leaf rust infection. Disease severity increased when the conditions were favorable for infections with using susceptible cultivars. The severity of leaf rust was less in the north region comparing with the middle and south regions. Most of the introduced cultivars such as Sham6 and Cimmyto showed susceptible reaction to yellow and leaf rust. Yellow rust was in epiphytotic form at the Iraqi-Syrian-Tu
... Show MoreThe human resources are considered to be the main pillar of the organizations , economic development and the foundation of moving wheels of individual growth. This is considered as the basic tasks for any productive and economic activity . The investment of the human resources is the economic pillar of production , but the most important element of the production . This research tried to access the method of resource investment and to identify the problems and training as key element in establishment of E –government . A questionnaire document have been distributed to the workers at different levels in the colleges and institutes. The research concluded the necessity of job description , continuous training of the workers , usi
... Show MoreLos textos periodísticos tienen sus rasgos textuales específicos, por lo tanto el traductor o el intérprete como usuario de este tipo de textos debe tener en cuenta estos rasgos textuales y tener las competencias textuales necesarias para que estos textos adapten a un nuevo contexto lingüístico y cultural. En ocasiones el traductor de estos textos periodísticos debe desempañar la tarea del periodista, los textos periodísticos presentan algunas dificultades al traducirlos porque abarcan elementos paralingüísticos, además de ser textos de marcos históricos, sociales, culturales, deportivas, etc. .El objetivo del presente trabajo es aclarar la traducción en el ámbito periodístico además de mostrar los principales problema
... Show More