Ficus (FIC) leaf extract used as corrosion inhibitor for carbon steel alloy (C.S) in two corrosive environments (saline and acidic) with four concentrations (1, 2, 3 and 4 ppm) at varied temperature range between (298-328 K) using electrochemical polarization measurements. The importance of this work focused on the use the green chemistry that is far from the chemical materials effect. The results of polarization presented the FIC inhibitor consider a mixed type (anodic and cathodic) inhibitor. Tafel curve used to evaluate the corrosion inhibition activity. In a saline medium, the best inhibitor efficiency reaches to (87%) in 2 ppm and IE% reach to (99%) for HCl medium inhibited by 1ppm. Langmuir isotherm obeys the study by thermodynamic pa
... Show MoreThis paper aims at studying the illocutionary speech acts: direct and indirect to show the most dominant ones in a presidential speech delivered by the USA president. The speech is about the most critical health issue in the world, COVID-19 outbreak. A descriptive qualitative study was conducted by observing the first speech delivered by president Trump concerning coronavirus outbreak and surveying the illocutionary acts: directive, declarative, commissive, expressive, and representative. Searle's (1985) classification of illocutionary speech acts is adopted in the analysis.
What are the main types of the illocutionary speech acts performed by Trump in his speech?; Why does
... Show MoreThis paper tackles tragedy and grief in the Hebrew poetry of the Middle Ages, as being topics which was transferred to it from Arabic poetry at that time. This came as a result of Hebrew poets quoting images from, and adopting the form and content of the Arabic poem. So, this topic was a prominent feature in the Hebrew poetry of the middle ages. The Hebrew poets focused upon this topic along three trends: poems of lamentation, whether being what are called national lamentation where poets expressed their feelings and grieves because of their remoteness and longing to their homeland, which is Palestine or the sacred land, as they claim; here, Zionist trends were apparent in many poems lamenting Zion and other cities. The other type of poe
... Show MoreThree Schiff bases from Benzaldehyde and Salicylaldehyde have been synthesized (A, 1and 2) and two of them (1and 2) have been tested for anti-inflammatory activity. The p-aminobenzene sulfonamide has been synthesized from acetanilide through the addition of excess chlorosulfonic acid then concentrated ammonia solution; Schiff base of this derivative (2) exhibited good level of activity against egg-white induced edema in rat hind paw, while the other tested derivative exhibited no activity.
Key words: Schiff bases, sulfonamide derivatives, salicylaldehyde
This is an empirical investigation of the tribal power in Iraq and its consequences on the socio-political system. A theoretical background concerning thestate kinship, tribe and tribal involvement in politics has been displayed with example of tribal power over people within the social context. Socio-anthropological method of data collection has been used, including a semi-structured interview with a sample of 120 correspondents. The outcome revealed that the feeble and corrupted state (government) play a vital role in encouraging the tribe to be dominant. The people of Iraq are clinging to the tribe regardless of whether they believe in it or not. Although they are aware that the tribe is a pre-state organisation and marred shape of ci
... Show MoreMental systems in ontological discourse turned into deliberative systems, derived from the non-coordinated thought that motivated ontological discourse, as an incomplete thought, after it became close to reason; Between creation and prevention, between reasoning and creation, between submission and ambition, the result of an interconnected entity that slays one another from one another, and intersects with one another, to produce a special pattern each time, completely different from its predecessor or to provide a path for the coordination of others, which is outside the linguistic event, or part From it, signs and marks, produced to a large extent M., and united the signs; to return again in a circular and rotational movement to produc
... Show MoreThis study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka
... Show MoreIn addition to its basic communicative function, language can be used to imply information that is not actually stated, i.e. addressers do not always state exactly (or directly) what they mean. Such instances fall within the domain of pragmatics in that they have to do with how addressers use language to communicate in a particular situation by implication rather than by direct statement. The researcher attempts to demonstrate that the beauty and the multiple layers of meaning in poetry can be better explored if the addressee looks at the lines from a pragmatic perspective in search for implied meaning. There are many devices that can convey implied meaning in poetry, among which are 'rhetorical', 'figurative' or 'literary' devices. But
... Show MoreThe current study is concerned with investigating the difficulties that Iraqi EFL learners of English may face when translating English collective nouns. Such collective nouns as committee, government, , jury , Parliament , etc. are considered singular when the concept of the unity as a group is emphasized , but when the concept of the individuals or numbers is emphasized they are treated as plural. A sample of twenty undergraduate students have been selected randomly to translate certain English collective nouns in some selected political texts in order to find out the difficulties they might face in rendering them into Arabic. It is hypothesized that most of the testees have used the singular form rather than the plural ignoring the
... Show More