Preferred Language
Articles
/
9hdXGJQBVTCNdQwCFP7c
EL DESARROLLO DEL PENSAMIENTO EN DETERMINAR EL SIGNIFICADO DE LAS FRASES POR ANALIZAR EL ARTÍCULO INDETERMINADO
...Show More Authors

El presente trabajo se refiere al tema del artículo indeterminado, que es importante no sólo para los traductores, sino para los alumnos de la lengua española en la Universidad de Bagdad. Tanto en el árabe como en el español, se usa el artículo en la lengua. Esta idea de trabajo surge de la necesidad de los estudiantes iraquíes para entender el uso y significado de los artículos indeterminados. Muchas veces, me preguntan a qué se refiere este artículo indeterminado en esta frase. Por tanto, esta idea surge para redactar un artículo sobre el tema. El interés del tema puede ayudar a los estudiantes a resolver unas dudas que, a veces, tengan los estudiantes. Conocer el significado de los artículos indeterminados permite entender el mensaje del emisor. También, puede ser útil este trabajo para los profesores en el aula por una parte; como puede servir a los traductores en su carrera laboral. La metodología lingüística que hemos seguido en este trabajo es analizar los usos de los artículos indeterminados y sus significados en la lengua árabe. He seleccionado los modelos de los libros (Gramática del uso del español, nivel A1, B2 y el avanzado.). El análisis lingüístico de las frases es un elemento esencial en el campo lingüístico. El análisis consiste en aclarar las frases en español, y luego dar el significado en árabe, serán los objetivos del trabajo. Además,¿ se puede conseguir otro modelo en la enseñanza? En el

Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
LA REALIDAD DE LA TRADUCCIÓN ACADÉMICA EN IRAQ
...Show More Authors

Studying translation as academic article has cultural motive side by side academic aim to establish a professional generation that have the ability to serve labor market . And because translation is important in many sectors in the society such as technology, science, popular institutions, tourism and political and legal relations between countries. Our investigation concentrate on the articles of translation teaching in fourth class/ Spanish Department/ College of Languages/ Baghdad University for five years in order to evaluate the level of utility of creating translators and interpreters after graduation . From 2009 until 2014 we saw continuous yearly exchanging in teaching articles by many professors with different levels , in our point

... Show More
View Publication
Publication Date
Mon Dec 19 2022
Journal Name
Translation And Linguistics
Estudio analítico del eufemismo y tabú (los discursos del presidente dominicano Luis Abinader como modelo)
...Show More Authors

El eufemismo y el tabú están relacionados estrechamente, aunque por ciertos motivos el segundo concepto suele ser sustituido por el primero, sea como sea. El Eufemismo y el tabú son dos fenómenos lingüísticos diferentes, donde el término «tabú» designa conductas, acciones o conjunto de valores prohibidos, censurados o moralmente inaceptables por un grupo humano y opuesto a las convenciones sociales. El tabú está presente en las culturas de todas las épocas, pero varía enormemente de una sociedad a otra. Mientras,«el eufemismo» es una herramienta que se emplea en el lenguaje de prestigio para evitar las palabras malsonantes, herir la sensibilidad de otras personas o evitar la falta de respeto.

Publication Date
Sat Apr 01 2023
Journal Name
Lark Journal
الانعكاسات الرمزية في شعر خوان رامون خيمينيث
...Show More Authors

يعد الشاعر خوان رامون خيمينيث واحدا من الشعراء البارزين في الادب الاسباني الحديث, تميزت اعماله بالابداع الشعري و الرصانة في تناول الموضوعات الشعرية. مارس خيمينيث كتابة الشعر منذ اواخر القرن التاسع عشر و اصبح معروفا في عالم الشعر الاوربي منذ بدايات القرن العشرين. كتب الشاعر في مواضيع عدة و تبنى العديد من المدارس الشعرية التجديدية التي تركت اثرا في شعره, و كانت المدرسة الرمزية, التي ظهرت حينها في فرنسا, هي احدى

... Show More
Publication Date
Wed Jan 01 2025
Journal Name
مجلة لارك جامعة
تحليل الأخطاء النحوية في التواصل الكتابي لدارسي اللغة الاسبانية في العراق
...Show More Authors

تحليل الأخطاء النحوية في التواصل الكتابي لدارسي اللغة الاسبانية في العراق

Crossref
Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio lexicográfico sobre la Terminología de la Planta “Maíz” en Andalucía
...Show More Authors

Estudio lexicográfico sobre la Terminología de la Planta “Maíz” en Andalucía

Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
Translation&linguistics
LOS REFRANES DE CARÁCTER RELIGIOSO EN ESPAÑOL Y ÁRABE (ESTUDIO COMPARATIVO)
...Show More Authors

LOS REFRANES DE CARÁCTER RELIGIOSO EN ESPAÑOL Y ÁRABE (ESTUDIO COMPARATIVO)

Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
La traducción de LJI, Robinson Crusoe en la imaginación de los niños. Infants' literature (Robinson Crusoe) in children's imagination
...Show More Authors

La literatura infantil es uno de los géneros literarios que incluye varios estilos de la prosa, cuento, poesía etc. Ha florecido en el siglo XX con la aparición de los autores que dedicaron la mayor parte de su tiempo para escribir sus composiciones para los niños, tomando de las leyendas y las historias populares y religiosas a fin de hacerla sencilla para ser correspondiente con sus edades. La traducción de la literatura infantil lleva a ampliar los horizontes y los conocimientos de los niños cuando conocen las costumbres y las tradiciones de los pueblos. Se sabe que hay muchas dificultades respecto al proceso de la traducirían en cuanto a la comprensión de los niños. Pues, hasta cuál alcance el traductor tiene que ser justo en

... Show More
Publication Date
Fri Mar 01 2024
Journal Name
وقائع المؤتمر العلمي العاشر لكلية اللغات /جامعة بغداد
Temas más relevantes en la poesía de Federico García Lorca المواضيع البارزة في شعر فيديريكو غارسيا لوركا
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Thu May 05 2022
Journal Name
Ishraqat Tanmawia
La traducción del Noble Corán al español: su historia, motivos y los traductores más importantes (Estudio histórico y crítico)
...Show More Authors

El presente trabajo se trata de un extenso estudio sobre la traducción del Corán al español. El estudio contuvo una visión histórica sobre las traducciones del Corán al castellano, así como hemos brindado los motivos que residen detrás del proceso de la traducción, ya que algunas traducciones tenían como objetivo criticar el Islam e intentar refutarlo, mientras hay otras traducciones que intentaban hacer la palabra de Allah llegar a los pueblos no musulmanes. También hemos expuesto en el presente las traducciones del Corán al español más destacados.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Aug 07 2022
Journal Name
Ishraqat Tanmawia
Aproximación teórica sobre la paremiología religiosa en árabe y español
...Show More Authors

Aproximación teórica sobre la paremiología religiosa en árabe y español