Las formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.
El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.
Este trabajo lo dividimos en dos partes: la primera presenta un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.
Abstract
... Show MoreInform the people of the Enlightenment including what was said in detail
In photography
For Mohammed Hashim bin Ahmed footy famous Balva Hashim (Tel: 1349 e)
The importance of this research comes from the possibility of achieving positive interaction between accounting and tax through the interest in setting accounting standards and adapting them to local tax legislation, as the adoption of the application of the international standard (IAS 12) for income taxes helps to measure and determine the base for income tax and may lead to an increase in the tax outcome. Through the reliance of enterprises on many accounting bases, and that the tax administration in Iraq depends on the element of personal judgment in determining the tax base, which leads to lack of objectivity in determining the tax outcome, as the impact of the accounting standard (IAS 12) on the tax base and tax outcome is one of th
... Show MoreThe article considers semantic and stylistic motivations for using obsolete lexicon (historicisms) in the text of a work of art. The specifics of the functioning of this process are presented against the background of the features of the contemporary Russian literary language. Attention is focused on the fact that the layer of obsolete lexical units belongs to a number of nationally specific vocabulary, the development of which forms an understanding of the nature of the actualized language. In addition, it should be noted that the semantics of historicisms is culturally commensurate: the latter is explained by the fact that the deactuation of linguistic units is positioned as parallel to the sociocultural and political changes.
... Show MoreIn the tenth century, Turks began to convert into Islam and adopted for official and literary use the Arabic language to study the teachings of the new religion they believed in. The use of many of the loanwords have become absolute in the Ottoman period, but even in Modern Turkish a large number of loanwords from Arabic can be often recognized because they are not subject to the strict rules of Turkish. Yet, some of these words lost its original meaning and acquired new different Turkish meaning. Moreover, some of the Arabic nouns of singular form in Turkish, modified the plural Turkish form. The present study entitled “the adaptation and the different modifications of borrowed Arabic Plurals in Modern Turkish” sheds light on
... Show MoreInsulin like growth factor-1 has metabolic and growth-related roles all over the body and is strongly associated and regulated by growth hormone. It is produced by almost any type of tissue, especially the liver. The study aimed to measure insulin like growth factor in growth hormone deficient patients and find its relation with other studied parameters. The Subjects in the study were 180 studied in the National Diabetic Center for Treatment and Research/Al-Mustansiriya University in Baghdad/Iraq for the period from November 2021 to April 2022. Blood was drawn and investigated for the levels of IGF-1, IGFBP-3, LH, and FSH. Also testosterone and statistical analysis was carried out to find the potential correlations. The results relived t
... Show MoreAddition chloro acetyl isothiocyanate (C3H2ClNOS) with 3-Aminoaceto phenone (C8H9NO) to prepare a fresh Ligand [N-(3-acetyl phenyl carbamothioyl)-2-chloroacetamide](L). The ligand (L) behaves as bidentate coordinating through O and S donor with metal ions, the general formula of all complexes [M(L)2(Cl)2](M+2 = Manganese(II), Cobalt(II), Cadmium(II) and Mercury(II)). Compounds were investigation by Proton-1, Carbon -13 NMR spectra (ligand (L) only), Element Microanalysis for C, N, H, O, S, Fourier-transform infrared, UV visible, Conductance
The natural ventilation in buildings is one of effective strategies for achieving energy efficiency in buildings by employing methods and ways of passive design, as well as its efficiency in providing high ranges of thermal comfort for occupants in buildings and raises their productivity. Because the concept of natural ventilation for many people confined to achieve through the windows and openings only, become necessary to provide this research to demonstrate the various passive design strategies for natural ventilation. Then, research problem: Insufficient knowledge about the importance and mechanism of the application of passive design strategies for natural ventilation in buildings. The research objective is: Analysis of passive desi
... Show MoreCoronavirus 2019 (COVID-19) pandemic led to a massive global socio-economic tragedy that has impacted the ecosystem. This paper aims to contextualize urban and rural environmental situations during the COVID-19 pandemic in the Middle East and North Africa (MENA) Region.
An online survey was conducted, 6770 participants were included in the final analysis, and 64% were females. The majority of the participants were urban citizens (74%). Over 50% of the urban residents significantly (
The present study is entitled “Problems of Translating Holy Qur’an Antonyms into German: An Analytical Study”. It discusses some of the problems of translating Holy Qur’an verses that contain words so opposite in meaning to another word. The main concern of the study stresses some of the errors in translating the oppositeness of certain words of Holy Qur’an from Arabic into other languages like German, a problem that can be traced back to the fact that such words may have two opposites in meaning, one is considered and the other is completely neglected.
The errors in translating al Qur’an Antonyms can be summarized for several reasons: literal translation, ignorance of the different view
... Show More