Wastewater discharge containing organic dyes may pose a hazard to the environment, which necessitates that dye removal must occur prior to wastewater release into water bodies. Herein, copper oxide nanoparticles (CuO NPs) were prepared by a green precipitation method to enable decolorization of a cationic dye (methyl violet; MV) from aqueous media. Complementary tools were employed to characterize the CuO NPs adsorbent: spectroscopy (FTIR and UV-VIS), microscopy (FESEM and TEM), XRD, BET surface area analysis, and point of zero charge (pHPZC) via potentiometry. The FTIR bands at 722, 663, 569, and 465 cm1 correspond to the vibrational modes of CuO NPs, along with the optical absorbance band at 275 nm that supports the formation of CuO NPs. The XRD and TEM analyses predicted single-phase CuO NPs with a monoclinic framework. BET was employed to assess the textural characteristics and accounted for the specific surface area (12.97 m2·g1). Batch adsorption studies were carried out to assess the role of initial pH (3.58–10.53), CuO NPs dose (0.02–0.25 g/L), initial MV concentration (20–140 mg/L), contact time (5–90 min), and temperature (298, 308, and 318 K) on the dye removal efficiency. The adsorption capacity of CuO NPs for MV was determined to be 5.06 mg/g at 45°C. The pseudo-second-order (PSO) model described kinetic isotherms, and equilibrium adsorption data were adequately fitted by the Freundlich model. Thermodynamic results revealed that adsorption was spontaneous, endothermic, and entropy driven at the solid–liquid interface. The CuO NPs further displayed good reusability with high efficiency for six successive cycles of adsorption–desorption using 0.1 M HCl as a desorbing agent. These findings validate the efficacy of CuO NPs as a green and effective adsorbent for wastewater treatment processes for cationic dye removal.
چکیدهی بحث
به نظر میآید که عالم هستی ، بر مسألهی « حرکت» استوار دارد ، و روح ، همیشه دنبال دگرگونی و تکامل و برتری میگردد. حرکت ، همهی چیزها در عالم إمکان را در بر میگیرد. حرکت در بنیادهای فکر مولانا جای مهمی دارد .اشعار مولانا مقدار زیادی از پویایی و حرکت برخوردارست، و از آنجایی که فعل ، عنصر تکانبخش جمله ، و کانون دلالت است ، ترجیح دادیم - علاوه بر دیگر عنا
... Show MoreThe Islamic architectural heritage constitutes a civilized fortune that has to be preserved and protected and work should be done to maintain its development to be more convenient for the circumstances of the age and the civilization transformations. Due to the fact that architecture represents the civilization pot and cultural identity, its originality has to be preserved and work has to be done to prevent the strange architectural invasion that changes its character and make it lose the identity and the character and detached from its roots and environment.
Decoration, in the interior design, as a concept is connected to ornamentation process of interior spaces, which is a process of adding certain items
... Show MoreThe implicit is the narrative technique used to give indirect hidden messages. To read between the lines means to understand the implicit meaning that is not directly indicated. This technique is expressed in two forms: the hypothesis and the implications of linguistic and non-linguistic rules. Nathalie Sarraute’s "Pour un oui ou pour un non" states this narrative method through her character’s verbal and non-verbal dialogue. The present paper discusses the implicit method and shows the reason behind which the author uses it in her play "Pour un oui ou pour un non".
Résumé
... Show MoreAcademic writing is a key skill for success in academic life, particularly for graduate students of a foreign language. The importance of writing to academic culture, practice, and knowledge building has led to a great deal of research in many fields, including rhetoric and composition, linguistics, applied linguistics, and English for Academic Purposes (EAP). Often, studies and research investigating academic writing are motivated by the need to inform the learning of writing to native and non-native English-speaking students, through both descriptions of professional academic writing as well as through comparisons of novice writer (native and non-native Englishspeaking) and expert production. However, while learning about academic writing
... Show MoreResearch Summary
This research is an attempt to explain the Qur’anic verses of the vision in the practical divine vision on the Day of Resurrection, and the legal texts narrated from the Companions regarding the vision of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, regarding the vision of the Prophet, may God bless him and grant him peace, regarding the vision of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, regarding the vision of the Prophet, may God bless him and grant him peace He was greeted with regard to vision, and he explained the two sayings of Ibn Abbas and Aisha on the same subject, including an area of conflict between them.
Atenolol was used with ammonium molybdate to prove the efficiency, reliability and repeatability of the long distance chasing photometer (NAG-ADF-300-2) using continuous flow injection analysis. The method is based on reaction between atenolol and ammonium molybdate in an aqueous medium to obtain a dark brown precipitate. Optimum parameters was studied to increase the sensitivity for developed method. A linear range for calibration graph was 0.1-3.5 mmol/L for cell A and 0.3-3.5 mmol/L for cell B, and LOD 133.1680 ng/100 µL and 532.6720 ng/100 µL for cell A and cell B respectively with correlation coefficient (r) 0.9910 for cell A and 0.9901 for cell B, RSD% was lower than 1%, (n=8) for the determination of ate
... Show MoreIn our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.