Preferred Language
Articles
/
6YbGo4YBIXToZYALuZuY
TETRACYCLINE ANTIBIOTIC REMOVAL FROM AQUEOUS SOLUTION USING CLADOPHORA AND SPIRULINA ALGAE BIOMASS
...Show More Authors

Cladophora and Spirulina algae biomass have been used for the removal of Tetracycline (TC) antibiotic from aqueous solution. Different operation conditions were varied in batch process, such as initial antibiotic concentration, different biomass dosage and type, contact time, agitation speed, and initial pH. The result showed that the maximum removal efficiencies by using 1.25 g/100 ml Cladophora and 0.5 g/100 ml Spirulina algae biomass were 95% and 94% respectively. At the optimum experimental condition of temperature 25°C, initial TC concentration 50 mg/l, contact time 2.5hr, agitation speed 200 rpm and pH 6.5. The characterization of Cladophora and Spirulina biomass by Fourier transform infrared (FTIR) indicates that the presence of functional groups of different components such as the Hydroxyl group (-OH), amides(N-H stretch) were responsible of surface adsorption processes. The isothermal study has been applied using Freundlich, Temkin, and Langmuir models. The data best fitted with the Langmuir model. Finally, The pseudo-second-order kinetic model was best fitted the kinetic data with a high coefficient of determination (R2< 0.97 and 0.99) when used Cladophora and Spirulina algae biomass, respectively. The study showed that both Cladophora and Spirulina algae were promising and economical biomass that could be used for a large scale bioreactor.

Crossref
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF
Publication Date
Thu Apr 06 2023
Journal Name
Materials Science Forum
Study of the Effect of Ce &lt;sup&gt;3+&lt;/sup&gt; on the Gas Sensitivity and Magnetic Properties of Cu&lt;sub&gt;x&lt;/sub&gt;Ce&lt;sub&gt;0.3-X&lt;/sub&gt;Ni&lt;sub&gt;0.7&lt;/sub&gt;Fe&lt;sub&gt;2&lt;/sub&gt;O&lt;sub&gt;4&lt;/sub&gt; Ferrite Nanoparticles
...Show More Authors

This study includes the preparation of the ferrite nanoparticles CuxCe0.3-XNi0.7Fe2O4 (where: x = 0, 0.05, 0.1, 0.15, 0.2, 0.25, 0.3) using the sol-gel (auto combustion) method, and citric acid was used as a fuel for combustion. The results of the tests conducted by X-ray diffraction (XRD), emitting-field scanning electron microscopy (FE-SEM), energy-dispersive X-ray analyzer (EDX), and Vibration Sample Magnetic Device (VSM) showed that the compound has a face-centered cubic structure, and the lattice constant is increased with increasing Cu ion. On the other hand, the compound has apparent porosity and spherical particles, and t

... Show More
View Publication
Scopus (1)
Crossref (2)
Scopus Crossref