Since the time it emerged, stylistics, as a field of knowledge which combines both linguistics and literature, acquired a special status in the linguistic arena. Its significance in complementing the meaning delivered by linguistic means has been proven and acknowledged through numerous stylistic analytic attempts of different literary works and in different languages. The question put forward in this paper is whether or not the stylistic analysis can work as effectively on translated texts as it does on the original ones without having the results reached by the analysis distorting the meaning of the original text. An attempt to investigate this question is made herein by conducting a lexical stylistic analysis on an extract from Dicken's novel "Tale of Two Cities". The extract is split into two texts, the first is kept in its original language, English, and the second is translated into Arabic. In carrying out the analysis, the researcher will try to find out whether or not the analyses of the two texts complement each other and serve the meaning intended by the author and with no barrier due to translation. The researcher hypothesizes that translation does not affect the meaning derived from the stylistic analysis since all languages enjoy an approximate degree of sophistication provided by the use of linguistic systems of high degree of complexity that allow them to account for different structures in their counterparts.
In this research, the preparation of bidentate Schiff base was carried out via the condensation reaction of both the salicylaldehyde with 1-phenyl-2,3-dimethyl-4-amino-5-oxo-pyrazole to form the ligand (L). The mentioned ligand was used to prepare complexes with transition metal ions Mn(II), Co(II), Ni(II), Cu(II) and Zn(II). The resulting complexes were separated and characterized by FTIR and UV-Vis spectroscopic technique. Elemental analysis for Carbon, Hydrogen and Nitrogen elements, electronic spectra of the ligand and complexes were obtained, and the magnetic susceptibility tests were also achieved to measure the dipole moments. The molar conductivities were also measured and determination of chlorine content in the complexes and
... Show MoreThe present work focuses on examining the strategy of cognitive trips and the Arabic language teachers’ training needs of such a strategy when teaching Arabic language courses in the Saudi Arabia Kingdom. To achieve the objective of the study, and check whether this strategy is used in lesson planning, lesson teaching, or lesson assessment, a descriptive approach and a questionnaire have been adopted. The researchers used a number of statistical tools, and chose a purposive sample, which consists of (58) Arabic language teachers from Saudi Arabia Kingdom. Results have shown that the training needs of Arabic language teachers for implemining the strategy of cognitive journeys while teaching Arabic language courses came in the following
... Show MoreThe implicit is the narrative technique used to give indirect hidden messages. To read between the lines means to understand the implicit meaning that is not directly indicated. This technique is expressed in two forms: the hypothesis and the implications of linguistic and non-linguistic rules. Nathalie Sarraute’s "Pour un oui ou pour un non" states this narrative method through her character’s verbal and non-verbal dialogue. The present paper discusses the implicit method and shows the reason behind which the author uses it in her play "Pour un oui ou pour un non".
Résumé
... Show MoreThe research is trying to identify the investment portfolio risks of the insurance company and their impact, on the Profitability ratios of the company, and whether the company's scientific methods followed in the measurement of these risks, and conducted research in the National Insurance Company. by relying on its annual budget as well as the annual reports, The search dealing with these data in theoretical and practical major premise to statistically significant between to investment portfolio risk and financial performance correlation and reach a set of conclusions and recommendations which are the following.
investments include many ri
... Show MoreThe ligand 4-(2-aminmo-5-nitro-phenylazo)-1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-pyrazol-3-one derived from 4-aminoantipyrine and 4-nitroaniline was synthesized. The synthesized ligand was characterized by 1HNMR, FT-IR, UV-Vis spectra and (C.H.N) analysis. Complexes of (YIII and LaIII ) with the ligand were prepared in aqueous ethanol with a 1:2 M:L ratio and at optimum pH. The prepared complexes were characterized by using flame atomic absorption, FT-IR, UV-Vis spectra,(C.H.N) analysis and conductivity measurement. The stoichiometry of complexes was studied by the mole ratio and job methods. A concentration range (1×10-4 - 3×10-4 M) obeyed Beer's law, the complex solutions show high values of molar absorption. On the basis of physicochemical
... Show MoreCoupling reaction of 2-amino benzoic acid with the 8-hydroxy quinoline gave the azo ligand (H2L): 5-(2-benzoic acid azo )-8-hydroxy quinoline.Treatment of this ligand with some metal ions (CoII, NiII and CuII ) in ethanolic medium with a (1:2) (M:L) ratio yielded a series of neutral complexes with general Formula[M(HL)2],where: M=Co(II), Ni(II) and Cu(II), HL=anion azo ligand (-1).The prepared complexes were characterized using flame atomic absorption,FT-IR and UV-Vis spectroscopic methods as well as magnetic susceptibility and conductivity measurements.
Research Summary
The research revolves around the collection of pending hadiths on Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them, and it is required in these hadiths that they be among those in which there is no room for diligence, such as telling about unseen matters, signs of the Hour, or a statement of virtue and reward for obedience, or punishment for disobedience.
The research consists of an introduction, two topics, and a conclusion of the first topic in the translation of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, and the second topic, the pending hadiths of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them, in which there is no room for diligence in collecting and studying
At the end of this rese