Preferred Language
Articles
/
jkmc-936
Unicornuate Uterus with a Non-Communicating Rudimentary Horn in a Palestinian Patient with Familial Mediterranean Fever: Case Report
...Show More Authors

Rudimentary non-communicating functional uterine horn with unicornuate uterus, originating from anomalous embryological development of one Mullerian duct, is prone to different complications either at the gynecological or obstetrical level such as chronic pelvic pain, hematometra, subfertility and decreased quality of life. This unique case report presents a 14-year-old female with a history of severe chronic pelvic pain. She was diagnosed with Familial Mediterranean Fever (FMF) and had an appendectomy for suspected appendicitis within the symptoms’ interval. Ultrasound showed a right 5*6 cm right complex cystic mass assuming ovarian in place. She underwent a suspected endometrioma cystectomy operation and was diagnosed with left unicornuate uterus with right functional non-communicating rudimentary horn. The patient was followed up and mentioned marked improvement of her previous pain attacks. Her family members observed marked improvement in her usual daily activities and quality of life. Occult non-communicating uterine horn are frequently misdiagnosed due to its rarity and unspecific symptoms. The diagnosis of Mullerian anomalies should be added to the differential diagnoses for women with infertility, chronic abdominal and pelvic pain, and dysmenorrhea to avoid the patients’ agony and to alleviate their quality of life.

Scopus Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF