Preferred Language
Articles
/
jcolang-518
جمالزاده نويسندهء داستان كوتاه

رمان نويسي در اي ا رن رونق ورواج زياد نيافت ونويسندكان اي ا رني مدتى
توانست در اين رشتهء ادبى اثار بر ارزش بوجود اورند , البته در قرن اخير وبعلت
انتشار كار واعمال ماشين وتعدد مسايل زندكى ب ا رى خواندن داستا نهاى د ا رز
ورمانهاى بر حادثه فرصتى نكذاشته است.
نويسندكان در داستانهاى كوتاه بيشتر به واقع ك ا ريى اجتماع وتاريكى ومفاسد ان توجه
نمودند , ونيز اين داستانها از ناحيه ء اخلاقى وروانى دا ا رى اهميت بسيار است .
اولين كسى به اين كار زد نويسنده جمال ا زده .
اين بزوهش در بارهء جمال ا زده صحبت ميكنند كه شاملا بنج مبحث , يكم به عوامل
انبعاث نهضت ادب معاصر در اي ا رن , مبحث دوم به هنرهاى جديد ادبيات مشروطه
, مبحث سوم در بارهء داستان كوتاه , مبحث جهارم به نويسنده ء جمال ا زده , اما
مبحث اخير كه بنجم است به اثار جمال ا زده كه مهمترين انها يكى بود يكى نبود , در
بردارند .

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 02 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Analysis Of Elements Of The Iranian Story In The Story Of Rustom And Suhrab - A Stylistic Study: بررسی عناصر قصه ایرانی در داستان رستم و سهراب، با رویکرد سبک‌گرایی

Iranian stories have been one of the most important aspects   of Iranian society's culture and have reflected us as a mirror of all its cultural, societal and political dimensions.Among the important elements of the story can be the creation of space and the movement and the creation of characters and conflict and content and the angle of vision and landscape, language and subject. Studying the elements of the story leads to more understanding and determining the strength and skill of the author by studying the elements of his story. The story of Rustom and Suhrab is also one of the many stories in which the elements of the story are often noticed and show the skill of the great professor Al-Fardousi to benefit from these eleme

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Criticism and study of Al-Bandari's Arabic translation of the story Bigan and Manijeh by Shahnameh Ferdowsi: نقد و بررسی ترجمه¬ی عربی بنداری به داستان بیژن و منیژه از شاهنامه¬ی فردوسی

      Among Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th  C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in  the year of (620)AH  .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than  of Al-Bandari’s version  which holds great value in the analysis of  Shahnameh other different copies.

      To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of  Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF