Preferred Language
Articles
/
jcofarts-1027
دراسة مقارنة بين التعبير اللفظي والتعبير غير اللفظي في إخراج الدراما التلفزيونية المترجمة – جاك بريفير (أنموذجاً).
...Show More Authors
يهدف البحث الى اشاعة الدراسة المقارنة للنص المترجم الى اللغة العربية لتلافي الفوارق بين النص الأصلي (الأجنبي ) والنص المترجم (العربي ) من حيث المعاني والرموز والمعالجات الفكرية ... الخ .والتأكيد على استعمال التقنيات التربوية (السمعية والبصرية ) في الترجمة الانسانية (المتخصصة ) والاستعانة بالترجمة الآلية لتجنّب متاعب الترجمة والفهم الخاطىء او المنقوص ...للوصول الى فهم واسع بتدريس مادة الاخراج التلفزيوني – وبناء علاقة بين الطالب/المخرج والنص المسمى ( النص الامين – او النص غير المحرف ) لاستخلاص (التعبير اللفظي ) و(التعبير غير اللفظي ) لتوظيفهما في تطبيقات ابداعية تجريبية ، تساعد على اكتشاف المهارات والقدرات الخلاقة في اخراج :- دراما تلفزيونية صالحة مقتبسة من أعمال جاك بريفبر (الذي اخترناه نموذجا ) والذي لم تقدم أي دراسة عنه وعن أعماله في قسم الفنون السمعية والمرئية ... جاك بريفبر الذي كتب اروع سيناريوهات السينما الكلاسيكية الفرنسية ) وساعد كبار المخرجين على استعمال الرؤى الصورية الابداعية
 
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF