This research paper studies the use of an environmentally and not expensive method to degrade Orange G dye (OG) from the aqueous solution, where the extract of ficus leaves has been used to fabricate the green bimetallic iron/copper nanoparticles (G-Fe/Cu-NPs). The fabricated G‑Fe/Cu-NPs were characterized utilizing scanning electron microscopy, BET, atomic force microscopy, energy dispersive spectroscopy, Fourier-transform infrared spectroscopy and zeta potential. The rounded and shaped as like spherical nanoparticles were found for G-Fe/Cu‑NPs with the size ranged 32-59 nm and the surface area was 4.452 m2/g. Then the resultant nanoparticles were utilized as a Fenton-like oxidation catalyst. The degradation efficiency of OG dye highly depends on H2O2 concentration (1.7-5.28 mM), catalyst dose (0.4-1.6 g/L), pH (2-7), initial OG concentration (25-75 mg/L), and temperature (20-50 ℃). Batch experiments showed that 94.8 % of 50 mg/L of OG dye was removed within the optimum peroxide concentration, dose, pH and temperature which were 3.52 mM, 1 g/L, 3, and 40℃ respectively along with 30 min contact time. The results of kinetic models showed that OG removal followed the second-order model. Finally, the thermodynamic study of reaction was also examined and concluded to endothermic reaction with 29.725 kJ/mol activation energy.
Resumen:
La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este e
... Show MoreThis study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka
... Show MoreLes sociétés d’assurances sont considérées parmi les importantes entreprises financières non bancaires.
Pour que ces sociétés assurent sa continuité d’existence, il faut qu’elles veillent au rendement financier qui représente ses différentes actions durant une période déterminée, en effectuant une évaluation permanente en utilisant de différentes méthodes parmi lesquelles l’analyse financière avec ses aspects divers.
L’objectif de cette étude est d’évaluer le rendement financier des sociétés d’assurances et où projette l’étude sur la société Algérienne d’assurance durant la période 07- 09.
يهدف البحث الحالي إلى معرفة اثر التدريس بطريقة التنقيب الحواري في حفظ النصوص الأدبية لدى طلبة قسم اللغة الكردية، اختارت الباحثة طلبة المرحلة الثانية في قسم اللغة الكردية بكلية التربية ابن رشد، للعام الدراسي
(2008-2009) ميدان لتطبيق تجربتها.
تألفت عينة الدراسة من (48) طالبا وطالبة، تم توزيعها عشوائيا إلى مجموعتين، مجموعة ضابطة (درست بالطريقة الاعتيادية) تألفت من (23) طالبا وطالبة ومجموعة تجريبية (درست بطريقة الت
The research included an introduction, and three functions
of the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him), a
machine and a companion, and a conclusion , the first function,
which is zakaah, and began with it because it is the basis of every
work, no work is accepted by Allaah except what was sincere to
him, as well as sincere intention, because accepting works is
entrusted with the
Yaşıyan kuşağın unutulmaz aruz şairi tanınmış Hacı Mehmet Sadık. İzi
silinmez kaybin, bugünkü eski sitil şiirin gerçek sembolu olup yaşadığı bir çağa
yakın süre içinde yüzlerce ve yüzlerce beyit şiir söylemiş.
Her çevrede Türk doğup Türk yaşamak bahtıyarliğiyle övünen ozanımızın ,
seçkin bir çok şiirleri vardır.
Böylece kitap, dergi ve gazetelerde yayımlanmış sayısız şiirleri yanında
basıma hazır kitaplık şiir ve yazılarıda vardı. Gazetelerde yayımlanan şiirlerini
memleket dertlerine , değerli mert kişilerine gönüllerde yaşıyan ölülerine , yurdu
ve yurttaşı için iyilik güden devlet ve memleket büyüklerine ayırdığını
görmekteyiz.<
The aim of this research is subjected to discover The Dictation mistakes which occur
widely in the Arabic Language written by Iraqi – News papers.
The research classified These Mistakes in Three groups as Follows:
1. The first group dealing with distinguishing between the Arabic – letter ) ا ( When Written
or ) أ ( at The beginning The word and as ) ئ ( which differ in meaning from each other .
2. The second group dealing with the writing of The Arabic ) ٙ( and as ) ٛ( at the end of The
word which differ in meaning from each other.
3. The Third group dealing with distinguishing in written The Arabic letter as ) ض( or as ) )ظ
which differ in meaning From each other.
4. The fourth group dealing with Th
The drawings of The travelers artist is important historical document and sources for important information about The most of The city and building and different Islamic art which idling because of different causes like wars and destruction or natural causes and disasters like eruptions and earthquakes and floods which we cannot make a clear form about the buildings mapping in later period .
This study discussed modern variable in the organizational thought that is the high performance organizations in the two of Iraqi public organizations. The aim of study determines to know the level of the performance in this organizations (high or not). The data was Collected by questionnaire which contain (8) characteristics, the organizational design, strategy, process, technology, leadership, the roles, culture, and external environment). The sample contain from (76) employees;
Results points that the two organizations didn’t reach to the high level of performance, and there are significance's difference among them.