Preferred Language
Articles
/
bsj-2389
Infrared, Mid infrared and UV-Visible spectra study Cobalt chloride CoCl2. 6H2O molecule
...Show More Authors

IR, MIR, UV – Visible spectra have been studied for Cobalt chloride molecule (CoCl2. 6H2O) compound, In wide range spectra (40000 – 410) cm-1 specially MIR range. Assignment were achieved for the fundamental vibrational bands of (CoCl2 . 6H2O ) to symmetry stretching ?1 (?^+) Anti – symmetry stretching ?3(?^+), these bands are non-degenerate , and the bending band is ?2(?) is doubly degenerate thought they have activity in IR and Raman , which explain the weakness in symmetry of this molecule, the fundamental bands for the molecule are centered at the following wave numbers (615, 685, 795, 1115, 1340, 1375, 1616.35, 2091, 2386, 2410, 3364) cm-1 which are corresponding to wave lengths (16260, 14598, 12578, 8968, 7462, 7272, 6186, 4782, 4191, 4149, 2972 ) nm The UV and visible spectra of the shows bands centered at (205.7) nm , (48614) cm-1 due to the electronic transition ( n ?^*) , other band centered at (512) nm, (19531) cm-1 due to (n ?^*) electronic transition .

Scopus Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF