من خلال عملي في الاطلس الاسبانيّ جذب انتباهي اسماء الرياح وتعدد معانيها واختلافها على مر الزمن. من خلال هذا العمل سنتمكن من معرفة الاسماء الشعبية للرياح وتغير اسمائها من منطقة الى اخرى. يهدف البحث الى تبيان الاختلاف الكبير في اسماء الرياح من الناحية الدلالية والجغرافية اللغوية، وتبيان اصولها الاسماء اللغوية, وكيف تم تغييرها لغويا من اللاتينية حتى وصولها الى اللغة الرومانسية الحالية (الاسبانية) حيث نرى تعدد وجود اكثر من اسم للريح الواحدة، ويعود السبب الاول لتغير اسماء ارياح أولاً الى ترجمة الكلمة في الزمن القديم من الاغريقية الى اللاتينية واستعمالها في كلِّ بلد حيث نرى كلمة مثل (νότος, notos) وتغيرها من اللاتينية الى القشتالية، ومن القشتالية الى الكتلانية. السبب الثاني هو اختلاف تسمية بعض الكتاب لهبوب الرياح من منطقة الى اخرى مثلما اختلف اكليانو وكابله مولينا، حيث استعمل كلّ منهما مصطلحات مختلفة. ومن خلال البحث بيّنا أنّ الاسماء العلمية التي بقيت ثابته على مرِّ الزمن ولا تتغير، اما الاسماء الشعبية للرياح؛ فهي متغيرة من منطقة إلى أخرى. فقد كان السبب الاول والاخير في التنوع الكبير لكلمة الرياح هو اهمية الرياح في حياة الانسان.
Details
Publication Date
Tue Nov 06 2018
Journal Name
Alustath Journal For Human And Social Sciences
Volume
221
Issue Number
1
Choose Citation Style
Statistics
Abstract Views
333
Galley Views
280
Statistics
Authors (1)
تاريخ اللغة الاسبانية من خلال تسميات الرياح العلمية و الشعبية
Quick Preview PDF
Related publications