تتناول المقالة ترجمة أجزاء الكلام وهي من المهام الصعبة والمثيرة للجدل لبعض الناس. يحلل المقال ميزات ترجمة أجزاء الكلام من الروسية الى العربية وتسلط الضوء على بعض تكتيكات ترجمتها. وكلتا اللغتين تمتلك أنماط مختلفة وترتيب الكلمات المختلفة، ليتم تمثيل تفاصيل العلامات الصرفية . يحاول المقال عرض طرق ترجمة أجزاء الكلام من الروسية الى العربية. علاوة على ذلك، توفر هذه المقالة توضيح العلامات الصرفية لأجزاء الكلام. وتعكس هذه المقالة نتائج تحليل العلامات الصرفية لأجزاء الكلام من اللغة الروسية الى اللغة العربية. لا شك أن اللغة هي واحدة من أهم الوسائل للتعبير والتواصل والتفاهم بين البشر، ولكل امة لغة خاصة بها ولكل امة خصوصيتها. بالطبع أن عملية نقل رسالة من خلال الانتقال من نظام لغة إلى آخر، تعتبر تقنية نقل أو تحويل نص اللغة الأصل الى اللغة الأخرى باستخدام كلمات لها تكافؤ مباشر أو مصطلحات جديدة او كلمات اجنبية متطابقة مع اللغة المطلوبة . في الوقت الحاضر تتزايد اهمية الترجمة بسبب التطور المستمر للتجارة والعلوم والثقافة والتكنولوجيا وما الى ذلك.