نستعرض في هذا البحث احد انواع علم المصطلحات :الامثال والحكم ومنها الامثال الروسية عن الخير والشر وما يقابلها باللغة العربية. يوجد العديد من اوجه التشابه بالمعنى الدلالي للامثال في كلتا اللغتين مما يعزز مفهوم الخير والشر, و يقلص الفجوة الثقافية . في اللغتين الروسية والعربية : الشيطان - تجسيد للشر, و تحرض معظم الامثال على فعل الخير للوصول الى الرضا والسعادة.
وفقاً لعلماء النفس تنقسم الطيبة الى نوعين : طيبة عقلانية واخرى ساذجة وفي المجتمع الروسي والعربي هنالك العديد من الامثال تناولت كل نوع من هذه الانواع . يعتبر الحسد والغضب,العداء , والافعال السيئة للانسان من انواع الشر. الخير والشر في الامثال الروسية والعربية عبارة عن تحذير, ونصائح, وتشجيع بما يخدم الانسان.ومن الجدير بالذكر أن موضوع "الامثال الروسية عن الخير والشر": يحل مشكلة فهم المعنى المجازي لمعظم الأمثال لان لكل منها مرادف عربي مشابه جدًا للمعنى المقصود, تسمح بالتعمق قليلاً في سلوكيات الشعب لفهم الأولويات الأخلاقية السائدة.