Our work investigation is divided into two parts, the first part will be the framework in which we will give the explanation of the general concept of children's literature and translation of children's literature based on the opinions and theories of the most known researchers in this field, showing that children's literature from its origins to modern times, has been a social historical product, conditioned and determined by educational, philosophical, cultural, etc. factors prevailing in different historical moments.
In the second part we discussed the practical framework of a work, the story of "The Secret Dream King" is the source of which we have based, is one of the stories of Spanish author Joan Manuel Gisbert was published in a collection of didactic tales approved by the ministry of Education and Science of Spain in the año1987.
The translation of children's works, despite the flourishing of general translation studies, had called little academic attention, a situation that has only been modified recently. In fact, much of the current interest is due to the promotion of children's literature in the publishing market; impulse that did away with the controversy over the very existence of a children's literature, which was no stranger to the absence of theoretical studies of translation.