: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizations can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. Thus, acronyms in the fields, under study, are either letter or syllabic. This verifies hypothesis no. (4). From the above tables of acronyms, the researcher notices that translation & transliteration can be both applied on in dealing with acronyms. This verifies hypothesis no. (5). Other hypotheses can be verified easily by noticing the wide progress, the world of communication & media witnesses.
With the emergence of modern information and communication, scientific progress in all fields of life and knowledge, in our world of today, have led to the appearance of large number of terms that are used to designate various concepts and discoveries, as speed plays a big role in stirring all aspects of life that surround us to the extent to be the main trait of our life. By such progress, the need to reduce full names and terms of concepts, shortening them into smaller ones, emerges to the surface as using such names and terms in full causes trouble, disturbance and waste of time & efforts in speech, writing & printing. To solve this complex situation, using the initial letters of words appears to be one smooth solution. This process is called "Acronymy" and the letters being abbreviated "Acronyms". The usage of acronyms is a relatively new linguistic phenomenon as the art of reducing a sequence of words to their initial letters became well created, developed & used increasingly in the 50s & 60s of the 20th century (1). It is a real reflection of the main characteristics of modern era which witnesses a revolution in technical & scientific discoveries. The first acronym was included in the Oxford English Dictionary in 1943 despite the fact that the word "initialisms" first appeared in the same dictionary in 1899 (2). It did not come into general use until 1965, well after "acronym" had become common. The current study will take the exploration of the phenomenon of acronyms, abbreviations & initialisms as its main goal, trying to present full discussion about its definitions, formulations, types, orthography and pronunciation. It sheds light on how to translate English acronyms into Arabic, suggesting different methods. It, also, highlights the challenges & difficulties they may pose in front of the translators and how such challenges & difficulties can be solved and surmounted.
Hypotheses: It is hypothesized that:1) Acronyms, in all various forms & styles, reflect the scientific and technological advancement & progress our world witnesses.2) Acronyms are used increasingly in the world of media and international policy circles as they cut off time & efforts being wasted in speech, writing and printing.3) Communication field represents the best environment to create acronyms.4) media & U.N.(international) organizations are mainly letter & syllabic acronyms.5) Translation and transliteration are both applied on the acronyms both fields.
Aims: The current study aims at :a) Discussing acronyms historically and theoretically in detail. b) Handling the issue of translating English acronyms into Arabic & suggesting ways of translation that can be useful, sufficient and effective. c) Making lists of acronyms that are of significance in the world of media & U.N. with their translations.
A theoretical model is developed to determine time evolution of temperature at the surface of an opaque target placed in air for cases characterized by the formation of laser supported absorption waves (LSAW) plasmas. The model takes into account both plasma dynamics and time variation of incident laser pulse (i.e. pulse shape or profile).Shock tube relations were employed in formulating plasma dynamics over target surface. Gaussian function was chosen in formulating the pulse profile in the present modeling
Self-compacting concrete (SCC) has undergone a remarkable evolution recently based on the results from several studies that have indicated the chain of benefits SCC provides. Micro and nano materials used as mineral additives in SCC offer several high-performance properties, and this research studies the effects of micro silica (MS) (10%, used as a reference) and colloidal nano-silica (CNS) (2.5%, 5%, 7.5%, and 10%) on the fresh and hardened properties of SCC. All mixtures were estimated using flow, L-box, and V-funnel tests to examine workability and compressive strength, modulus of elasticity and tensile strength as hardened properties. The use of CNS increased the overall compressi
In this research the behavior of reinforced concrete columns with large side openings under impact loads was studied. The overall cross sectional dimensions of the column specimens used in this research were (500*1400) mm with total height of (14000) mm. The dimensions of side openings were (600*2000) mm. The column was reinforced with (20) mm diameter in longitudinal direction, while (12) mm ties were used in the transverse direction. The effect of eccentric impact loads on the horizontal and vertical displacement for this column was studied. &
... Show MoreThis study sought to give a general picture of the organizations and formations of the ground forces of the Abbasid army in its first era, in preparation and armament and continuous development of the mechanisms to help maintain the moral and spiritual morale in the fighting.
Therefore, the caliphs' interest in building the army, organizing it, arming it, choosing competent leaders, and providing them with various weapons in terms of production and storage, as well as taking care of fortifying the cities and gaps in determination and determination, and embarked on construction and restoration, where amazing speed and acted according to the circumstances. During the first Abbasid era, there were significant developments in the military
Carbon dioxide (CO2) flooding is an EOR technique in which carbon dioxide is injected into the reservoir to improve the oil recovery. The reservoir oil and rock properties are altered when carbon dioxide interacts with the oil and rock present in the reservoir. Carbon dioxide injection alters the oil and rock properties by causing reduction in oil viscosity, oil swelling and wettability alteration of the rock. This paper will present a proposal to study the wettability alteration in carbonate formations during miscible carbon dioxide flooding. In miscible carbon dioxide flooding, the injection pressure of carbon dioxide would be kept above the minimum miscibility pressure. Thus carbon dioxide is miscible with the oil present in the reservoi
... Show MoreThe influence and hazard of fire flame are one of the most important parameters that affecting the durability and strength of structural members. This research studied the influence of fire flame on the behavior of reinforced concrete beams affected by repeated load. Nine self- compacted reinforced concrete beams were castellated, all have the same geometric layout (0.15x0.15x1.00) m, reinforcement details and compressive strength (50 Mpa). To estimate the effect of fire flame disaster, four temperatures were adopted (200, 300, 400 and 500) oC and two method of cooling were used (graduated and sudden). In the first cooling method, graduated, the tested beams were leaved to cool in air while in the second method, sudden, water splash was use
... Show MoreThis research was aimed to the purification and characterization of cytosine deaminase as a medically important enzyme from locally isolated Escherichia coli; then studying its cytotoxic anticancer effects against colon cancer cell line. Cytosine deaminase was subjected to three purification steps including precipitation with 90% ammonium sulfate saturation, ion exchange chromatography on DEAE-cellulose column, and gel filtration chromatography throughout Sephadex G-200 column. Specific activity of the purified enzyme was increased up to 9 U/mg with 12.85 folds of purification and 30.85% enzyme recovery. Characterization study of purified enzyme revealed that the molecular weight of cytosine deaminase produced by E. coli was about 48 KDa,
... Show MoreClinical index is needed to predict the outcome of pregnancy after in vitro fertilization/intracytoplasmic sperm injection-embryo transfer (IVF/ICSI-ET) for infertile patients. Growth differentiation factor-8 (GDF-8), also known as myostatin, is one of transforming growth factor-â superfamily localized in antral follicles in normal and PCOS ovaries but its function in female reproductive system is still unknown. Aim of the study is to assess the correlation between levels of GDF8 in follicular fluid (FF) with outcomes of in vitro fertilization (IVF/ICSI) in women with and without PCOS. A prospective case control study was performed enrolling (40) patients with PCOS and (40) non-PCOS women (male infertility) undergoing IVF/ICSI. The collect
... Show MoreVerbs in German and Arabic are of two types: active and passive. Passive voice is a grammatical voice construction that is found in many languages. Out of grammatical perspective, each main verb has a form in the active and one in the passive known as a "genus verbi" (type of verb). In passive voice, both in German and in Arabic, the focus is on the action itself or on the result of the action; often the perpetrator is not mentioned. In German, to conjugate verbs in the passive voice, you must know the forms of werden (to become). German uses werden + the past participle and states it at the end of a sentence. In Arabic,
... Show More